Student bricht Wohnheimtür mit Auto auf.
一个学生开车撞开了宿舍大门

Keiner zu Hause? Nachdem er vergeblich geklingelt hatte, ist ein Student in Schmalkalden mit dem Auto in den Eingang eines Wohnheims gefahren. Nach dem Unfall zog der Mann sich aus und legte sich neben einer Heizung schlafen.
没有人在家?在他按门铃没有人回应后,来自施马尔卡尔登的这位大学生开车撞向了宿舍大门。这场事故之后他脱掉衣服,在暖气旁睡着了。

Da ihm niemand die Tür öffnete, sah sich ein 29-jähriger Student in der Nacht zu Montag offenbar gezwungen, sich auf anderem Weg Zugang zu einem Studentenwohnheim im thüringischen Schmalkalden zu verschaffen: Er stieg in das Fahrzeug einer Bekannten und fuhr durch die verschlossene Eingangstür des Wohnheims.
由于没有人给他开门,这位29岁的学生在星期一的晚上好像脑子突然短路了似的并没有去另外一个能够进入宿舍大楼的通道,而是上了他一个熟人的车,然后直接撞向了那个关着的大门。

Ein Augenzeuge sagte dem Mitteldeutschen Rundfunk (MDR), der Fahrer sei anschließend aus dem Auto gestiegen und habe begonnen, sich auszuziehen und anschließend seine Klamotten um den Wagen zu verteilen. Er habe dann anscheinend wahllos an Türen im Haus geklopft und behauptet, von jemandem geschickt worden zu sein. Der Student habe verwirrt, aber ruhig gewirkt. Laut einem Suhler Polizeisprecher gab der Mann seine Suche bald auf und legte sich neben einem Heizkörper schlafen.
一位目击者向MDR说,紧接着这个驾驶员下了车,然后开始脱掉衣服,并且把他的衣服平铺在车上。然后他看上去很漫无目的地敲门并且声称,自己是被别人送过来的。接着这个学生变得很困惑,并且看上去很安静。根据苏尔市的警局发言人说,后来他就放弃了他的拜访并且在一个暖气旁睡着了。

Der Eingangsbereich des Wohnheims wurde bei dem Vorfall erheblich beschädigt, verletzt wurde jedoch niemand. Alkohol hatte der Fahrer, der eigentlich in einem benachbarten Studentenwohnheim zu Hause ist, offenbar nicht getrunken. Allerdings gab der Mann bei der Befragung durch die Polizei an, am Vortag die Droge Crystal Meth konsumiert zu haben.
这栋宿舍楼的大门被彻底损坏了,幸运的是没有人受伤。他的宿舍本来是在隔壁的一栋楼中,并且他显然没有喝酒。当然在接下来的警察询问当中,他交代了他前一天服用了冰毒。

小编推荐:

德语趣闻:一位德国人在飞机上被捆住>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!