3,82 Billionen Dollar! Warum hortet China so viel Geld?
3.82万亿美元!为什么中国会有这么多的外汇储备?

Chinas Währungsreserven haben Ende Dezember einen neuen Rekordstand erreicht.
在12月底中国的外汇储备达到了一个新的高峰

Wie die Zentralbank in Peking mitteilte, hatten sie einen Wert von 3,82 Billionen Dollar (2,8 Billionen Euro). Am Ende des dritten Quartals hätten sie 3,66 Billionen Dollar betragen.
根据位于北京的中国人民银行的报道,中国有价值3.82万亿的外汇储备,也就是2.8万亿欧元。在第三季度结束中国就有3.66万亿元外汇储备。

Experten der ANZ-Bank erklärten, voraussichtlich würden die Währungsreserven bis Ende 2014 die Vier-Billionen-Dollar-Marke überschreiten, wenn sich an der Geldpolitik Chinas nichts ändere.
澳新银行的专家解释说,如果中国的资金政策不修改的话,到了2014年底中国的外汇储备将超过4万亿美元大关。

China hortet die größten Devisenreserven der Welt, über deren genaue Zusammensetzung sich die Zentralbank ausschweigt. Angelich soll der Großteil des Geldes in amerikanischen Staatsanleihen stecken.
中国拥有了全世界最多的外汇储备,针对其中具体的细节和联系,央行保持着沉默。其中绝大部分应该是美国的国债。

Die Währungsreserven haben sich seit 2005 vervierfacht und spiegeln das Ungleichgewicht des Außenhandels der zweitgrößten Wirtschaftsmacht der Welt wider.
从2005年到现在中国的外汇储备翻了两番,不过也反映了这个世界第二大经济体在国际贸易方面的不平衡。

Chinas Außenhandelsüberschuss wuchs im vergangenen Jahr um 12,9 Prozent auf 259 Milliarden Dollar und damit den höchsten Stand seit dem Jahr 2008 und dem Ausbruch der Finanzkrise. Mit den Geldreserven hält Export-Land China vor allem die eigene Währung, den Yuan, gegenüber anderen Währungen niedrig.
中国的外贸利润在过去几年上涨了12.9%,达到了2590亿美元,也是自从2008年金融危机以来的最高水平。在货币储备方面,出口国中国主要拥有的是人民币,而其他货币相对较少。

Ein echter Wettbewerbsvorteil im Außenhandel, kritisieren Experten.
专家评论:中国在国际贸易中有着真正的竞争优势。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!