Ultrakurze Beinchen, lange Körper, mächtige Schwänze: Krokodile scheinen auf den ersten Blick nicht besonders geeignet, um auf Bäume zu klettern. Nun haben Reptilien-Forscher der University of Tennessee bei vier verschiedenen Arten auf drei Kontinenten nachgewiesen, dass sie genau dies tun. Dies helfe den Reptilien, ihre Körpertemperatur zu regulieren sowie ihre Umgebung zu überwachen, schreiben die Wissenschaftler im Fachjournal «Herpetology Notes».
超短的腿,修长的身体,强壮的尾巴:从第一眼看鳄鱼似乎不太适合爬树。但是现在来自田纳西大学的爬行动物研究人员证实了4种来自3个不同大洲的鳄鱼会爬树。科学家在《爬虫笔记》杂志上写道,爬树能帮助这些爬行动物控制自己的体温,同时观察周围的情况。

Die Krokodile würden vor allem dann auf die Bäume steigen, wenn sie am Boden zu wenig Platz hätten, um sich an der Sonne auszustrecken und sich so zu wärmen. Wie alle Reptilien sind Krokodile Kaltblüter und daher auf externe Wärmequellen angewiesen, um ihre Temperatur zu regulieren. Die Forscher gingen Berichten über kletternde Krokodile in Mexiko, Kolumbien, Indonesien, Botswana, Australien und den USA nach.
鳄鱼主要是在地面上没有足够的空间晒到太阳时,才会爬到树上去暖和缓和。和所有爬行动物一样,鳄鱼是冷血动物,所以需要外部热源来控制自己的体温。科学家们在报告中研究来了来自墨西哥、哥伦比亚、印度尼西亚、博茨瓦纳、澳大利亚和美国的会爬树的鳄鱼。

Allerdings konnte noch nicht beobachtet werden, wie die Tiere auf die Bäume gelangen. Wenn sich die Forscher einem Tier näherten, das auf einem Baum sass, liess sich dieses sofort ins Wasser fallen. «Diese Scheu könnte auch erklären, warum bisher so wenig über die Kletterfähigkeit von Krokodilen bekannt ist», sagten die Forscher laut «NBC News».
但是仍没有人观察到过鳄鱼是怎么爬到树上去的。当研究人员靠近停在树上的鳄鱼时,鳄鱼会迅速掉回到水里。“鳄鱼的这样胆怯也解释了为什么人们很少知道鳄鱼有爬树的能力。”研究人员这样告诉《NBC新闻》。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!