【剧情简介】
 在老友记的第二集里,Monica请她和Ross 的父母过来吃饭,可是她的父母一直偏爱(bevorzugen)Ross, 一顿饭下来她被父母各种明伤暗箭的特别郁闷,Ross想帮她,所以暴出了自己的老婆是同志(lesbisch)而且还怀了他的小孩的劲爆猛料,可是他们的父母还是在怪Monica竟然把这些消息瞒住了。当遇到这样的父母时,你的确也只能仰天长叹了。 下面一起来听听六个好朋友在Central Perk 咖啡馆是如何吐槽自己的父母家人的吧。

【听音频】 

【文本学习】
Joey: Sind eure Eltern wirklich so schlimm?

Ross: Weißt du,solche Leute sind Lebensprofis. Sie wissen was sie tun, sie lassen sich nicht überrumpeln, und was sie anfangen, das führen sie auch immer zu Ende.

Joey: (lachen)

Monica: Ja, ja,man kann sich seine Eltern nicht aussuchen, aber wenn mann ´s doch könnte, würde ich gerne deine haben.

Ross: Ich muss mal ....

Pheobe: Noch schlimmer ist es, wenn man ein Zwiling ist.

Rachel: Du bist Zwiling?

Pheobe: Ja, wir reden aber nicht miteinander. Sie ist eine absolut arrogante Karrierefrau.

Chandler: Was mach´sie denn?

Pheobe: Sie ist kellnerin.

Rachel: O.k.,Freunde, ich er, ich muss jetzt sauber machen.

Monica: Chandler,du bist ein Einzelkind, stimmt? Du kennst das alles nicht.

Chandler: Dochschon, ich kenne das. Ich hatte einen Schulfreund, der immer von meinen Eltern bevorzugt wurde.
Rachel: Bitte das Licht aus.  

【德语词汇学习】
 1.Profi: der,-s, 职业运动员,专家。
    这个词可以和很多词复合,变成什么什么专家, 这里的Lebensprofi 就是指的很懂得生活之道的人。 其实后面Ross 也有解释了一下为什么这么说:他们知道自己在做什么,从来不会措手不及,总是能够坚持到底。
 2.überrumpeln: vt., 突然袭击;重音在后,不可分。
     文中说 Sie lassen sich nicht 
überrumpeln, 指的是他们不会让自己措手不及的意思。
     比较常用的词组 jn. mit einer Frage 
überrumpeln. 指的是出其不意地提出一个问题难倒某人。
 3.etw. zu Ende führen, 把某事做完, etw. 是第四格。 
 4. Zwiling: der, -e, 双胞胎中的一个。 
 5.Karrierefrau: die,-en, 职业女性, 也可以翻成女强人。
 6.saubermachen: vt. 打扫卫生, 可分动词。
 7.Ich muss mal... Ross 没有把这句话说完,其实他是要去上厕所,说完整可以说 Ich muss mal auf die Toilette gehen 或者 Ich muss mal verschwinden. 但是一般很多人不会,因为上厕所毕不是什么大雅之事,大家都不愿意说出来。