【剧情简介】
看过老友记的同学肯定对里面的Janice印象深刻吧,就算你不知道Janice,那如果我说那个笑声很让人抓狂的Chandler的前女友的话大家肯定有印象了吧。她和Chandler可谓是分分合合纠缠不清(当然是在Monica这个入主之前啦),那本集里面就要开始他和Chandler的第一次分手了,只是Chandler还不知道怎么开口和她说分手,所以她要征求一下各位小伙伴们的意见。 当然这时最搞怪的Pheobe又提出了建议,就是要一起分手(这种事情难道还可以组团的吗?) 好了,我就不剧透了,大家听一下他们是怎么说的吧。

【听音频】 

【文本学习】
Chandler:Samstagabend, der Abend der Verabredung!  Der heiß ersehnte Samstagabend!  Samstagabend...

Joey: Du hast  nichts vor, oder?

Chandler: Nein,absolut nichts.

Ross: Wie wär´s,wenn du endlich mit Janice Schluss machst?

Chandler: Ja,gute Idee. Halt die Klappe.

Monica: Keinem  gefällt es, eine Beziehung zu beenden, aber da muss man durch.

Chandler: Das ist  leicht gesagt als getan. So einfach ist es nun wirklich nicht. Sie sitzt einem  gegenüber  und hat keine Ahnung, dass gleich eine Bombe hochgeht. Endlich findet man den  Mut, die Sache hinter sich zu bringen, doch dann kommt dieser schreickliche  Moment, in dem man mit der Wahrheit rausrücken muss.

Joey: Wieso musst du eigentlich mit ihr Schluss machen? Sei ein Mann, und melde dich nicht mehr  bei ihr.

Chandler: En.

Pheobe: Wenn du willst, machen wir´s gemeinsam.

Chandler: Oh,danke. Aber ich glaube, das würde sie mir übel nehmen.

Pheobe: Nein, du,höre, du machst Schluss mit Janice, und ich mache Schluss mit Tony.

Monica: Was? Du  willst  dich  mit Tony trennen?

Pheobe: Ja, er ist zwar immer noch reizend, aber es funktioniert einfach nicht mehr zwischen  uns. Vielleicht liegt es an seinem Hungerstreik. Keine Ahnung. 

【德语词汇学习】
heißersehnte Samstagabend, 热切盼望的,朝思暮想的周六晚上。
ersehnen的二分词ersehnt 本身就是盼望希望的意思,这里程度更上深就是heißersehnt,基本上可以用在其它任何地方,比如 der heiß ersehnte Urlaub(热切盼望的假期), das heiß ersehnte Geschenk. (热切期待的礼物)

jm.Schluss machen,和某人分手,下文会出现的 sich mit jm. trennen 也是同一个意思,都是分手的意思。

muss mandurch,谁都必须要过这一关;你必须要做;谁都逃不掉之类的意思。这是口语中常说的句子。安慰或者鼓励别人的时候经常可以这样说。比如有人马上要去跑八百米你也可以这样告诉他 Da muss man durch, 你一定要跑,跑完就没事了这样的意思。

ist leichtgesagt als getan, 说起来比做起来容易。这个就不用多说了吧,中文里也是类似的表达,所以知易行难是全世界的通病。

Bombehochgehen, 炸弹爆炸。这里用做比喻是指一个爆炸似的消息。
Hochgehen是不及物动词,所以只能是Bombe 做主语,如果想是人做主语的话就要 eine Bombe hochgehen lassen, 就是某人要让炸弹爆炸或者引申为做/说一件爆炸式的事情。

hintersich  bringen,要完成某事,要做完某事。 比如 Ichmuss die Prüfung hinter mir bringen. 就是我必须去参加考试,那如果说我已经做完了就是 etw. hinter sich haben. 比如 Ich habe die die Prüfung hintermir.

derWahrheit rausrücken,rausrücken 其实是口语中herausrücken 的省略, mit etw. herausrücken是固定搭配,表示经过考虑犹豫纠结等最终说出,承认。。。