本期俗语:Schmetterlinge im Bauch haben

核心词汇

der Schmetterling -e 蝴蝶

der Bauch, die Bäuche 肚子,腹部

短语含义

glücklich, aufgeregt, verliebt sein 用来形容坠入爱河的感觉

短语由来

Zum ersten Mal benutzte die amerikanische Schriftstellerin Florence Converse (1871–1967) in ihrem Buch “House of Prayer” die Worte “butterflies in the stomach” (“Schmetterlinge im Magen”). Der Ausdruck erfreute sich großer Beliebtheit und verbreitete sich, bis er Mitte des 20. Jahrhunderts als Redewendung auch in Deutschland ankam. Seither haben Verliebte auch bei uns “Schmetterlinge im Bauch”.
这一短语最早出现于美国女作家Florence Converse (1871–1967)的《祷告之殿》一书中:“butterflies in the stomach”(肚子中有蝴蝶飞舞)。这一表达引发了读者们的很大反响,并被广为传播。20世纪中叶,这一表达方式也融入到了德语之中。从此,德国人也会说“肚中有蝴蝶在飞舞了”。

例句

Bei seinem ersten Treffen mit seiner Freundin fragte ich ihn, ob er aufgeregt sei. “Und wie!”, antwortete er mir. “Ich habe tausende von Schmetterlinge im Bauch!”
我问他,当他第一次遇到自己的女友时是什么样的感觉。“当时的感觉,”他回答说,“就好像千万只蝴蝶在我肚中翩翩起舞!”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!