wissen über(A) 和 wissen von(D)

 用von和über都可以的情况:

在viel、etwas、nichts等后使用über和von都可以

Wie Li Ping weiß Wang Ning viel von über Deutschland.
和李萍一样,王宁对德国也了解的很多。

Ich weiß nichts über diese Theorie. Er behauptet, davon etwas zu wissen.
我对这个理论一无所知,他却声称对此还懂一点。

 只用von的情况:

a)在否定词“nichts”之后:

-Der alte Direktor ist gestorben.
老经理去世了。

-Davon weiß ich nichts.
对此我一无所知。

b)用于这样的句式:A weiß von B(=Person人)nur, dass……

Ich weiß von Martens nur, dass er lange in Troest gelebt hat.
关于马腾斯我知道她在的里雅斯特生活过很长时间。

c)涉及经验、感受的: 

Was weiß ein Tauber von Musik?
一个聋子对音乐有什么感受?

= Welche Erfahrung hat er davon
Ein Tauber weiß etwas über Musik
=Er hat theoretisches Wissen. 

 只用über的情况:

a)涉及理论知识:

-Prüfungsthema war Brecht und die Bibel
考试的题目是“布莱希特和圣经。”
-Darüber hast du doch sicher viel gewusst.
你一定知道很多有关的情况。

b)用在etwas和Genaueres等后面,表示知道某事的发展过程:

-Prüfungsthema war Brecht und die Bibel.
考试的题目是“布莱希特和圣经。”
-Darüber hast du doch sicher viel gewusst.
你一定知道很多有关的情况。

确切的意思是:“Wissen Sie Genaueres darüber, wie er gestorben ist.”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!