例句:

Ottla habe ich in ihrem Eigensinn unterstützt, und während ich für Dich keinen Finger rührte, tue ich für Freunde alles.
我支持奥特拉的任性,却不和你来往,我只为朋友做任何事。

keinen Finger rühren = nichts tun, sich nicht anstrengen 不做,不努力

例句:

Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, nimmt er die ganze Hand
当你给了别人一根小手指,他就会要整个手掌。

Wenn man ihm eine kleine Gefälligkeit erweist, nützt er das aus und bittet um weitere Unterstützung. 得寸进尺

例句:

Manche Beamten haben sich im geschäftsverkehr schon die Finger verbrannt.
一些公务员在业务联系中遇到不愉快的事。

die Finger verbrannt = sich Unannehmlichkeiten machen 遇到不愉快的事,倒霉

例句:

Der Mann ist sehr ehrgeizig; er kümmert sich nicht um seine eigene Sache, sondern will auch überall seine Finger drin haben.
这人很有野心,他不只管他自己的事情,而是所有事情都要插手。

überall seine Finger drin haben = sich um Dinge kümmern, die ihn eigentlich nichts angehen, sich überall einmischen 任何事都要插手、干预

例句:

Ich glaube dir nicht, diese Neuigkeit hast du dir aus den Fingern gesorgen.
我不相信你,因为你会凭空捏造一些消息。

etwas aus den Fingern sorgen = etwas frei erfinden 凭空捏造

例句:

Dass der junge Mann bei seiner Unvorsichtigkeit einmal mit dem Auto verunglücken würde, konnte man sich an den fünf Fingern abzählen.
人们不难想象这个年轻人会有一次因为自己的疏忽而遇到交通意外的。

sich an den fünf Fingern abzählen = etwas voraussehen, sich etwas ausrechnen können, erwarten 猜想,预见

例句:

Wenn du meinst, die Reparatur sei bilig, dann schneidest du dich gewaltig in den Finger.
当你认为修理便宜的时候,你是搞错了。

sich gewaltig in den Finger schneiden = sich täuschen 搞错了,弄错了

例句:

Lass deine Finger aus dem Spiel.
不要参与!

sich mit etwas nicht befassen, mit etwas nichts zu tun haben wollen 不参与,撒手不管

【相关词汇】

rühren 动,交往
der Eigensinn 任性,固执
Beamte 官员,公务员
der Geschäftsverkehr 商业往来
ehrgeizig 有野心
Unvorsichtigkeit 疏忽
verunglücken 意外
die Unannehmlichkeit 不快

本文内容由沪江德语原创,转载请注明沪江德语!