经典德语老歌:Abschied ist ein bißchen wie sterben
【歌曲欣赏】
【歌曲介绍】
《Abschied ist ein bißchen wie sterben》发表于1980年,小编且把这首歌的名字翻译成“分手让人痛不欲生”。这首歌词描述的真是一种痛不欲生的感受,不过旋律听来还是挺优美的。
【歌词欣赏】
die ich voller Wärme kenn'
schau'n auf einmal so ernst
und verraten nicht mehr
was du fühlst
und ich hoff' wie ein kleines Kind
daß die Worte von dir nicht die Wahrheit sind
daß du lügst
wenn du sagst
daß du gehst
weil du mich nicht mehr liebst.
我曾热切注视过的你的双眼
却望向远方,隐匿着你的感受
我像个孩子般希望你的话语都是假的
你说你不再爱我
要离开我
我多希望你是在骗我
ist wie alles verlieren
weil es dich nicht mehr gibt.
Abschied ist ein bißchen wie sterben
wenn du nicht mehr bei mir bist
wofür hab' ich gelebt.
如同失去一切
什么都不属于我
分手让你痛不欲生
当你不在我身边
还有什么生存的理由
es ist nicht nur die Angst vor der Einsamkeit
die den Atem mir nimmt und mich traurig und fassungslos macht.
不仅是害怕孤寂
还让我窒息,让我悲伤和失去方向感。
den man kennen durchschaun und vergessen kann
denn selbstals es uns schlecht ging
hast du unter Tränen gelacht.
不是那些见过又能忘却的人
因为即使我们曾经历过困境
你也流着泪水微笑
ist wie alles verlieren
weil es dich nicht mehr gibt.
Abschied ist ein bißchen wie sterben
wenn du nicht mehr bei mir bist
wofür hab' ich gelebt.
如同失去一切
什么都不属于我
分手让你痛不欲生
当你不在我身边
还有什么生存的理由
denk noch einmal darüber nach
ob der Traumden du träumst
es auch wert war so einfach zu geh'n.
请再想一想
你梦想过的梦想
是否可以那么容易就放弃
ich kämpf' um dich.
Wenn du sagst
daß es aus ist
dann glaub' ich's nicht
denn ich brauch' es
dich reden zu hören
und dein Lachen zu seh'n.
我在挽留你
当你说出结束
我不能相信
因为我需要听你说话看到你的笑
was ich fühl' und wie ich mich verlieren kann.
Manchmal war ich dein Kind
war dein Freund
war Geliebte und Frau
我会如何迷失自己
有时我是你的孩子
你的朋友
你的情人或是妻子
und ist dir wirklich klar
was uns dann noch bleibt.
auf den Trümmern der Liebe kann man keine Zukunft mehr bau'n.
Bitte glaub' mir:
你是否都明白
我们之间还会留下什么
在爱情的废墟上没有未来
请相信我
ist wie alles verlieren
weil es dich nicht mehr gibt.
Abschied ist ein bißchen wie sterben
wenn du nicht mehr bei mir bist
wofür hab' ich gelebt.
如同失去一切
什么都不属于我
分手让你痛不欲生
当你不在我身边
还有什么生存的理由
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!