简介:《蝴蝶梦》原名《Rebecca》,是达夫妮·杜穆里埃的成名作,发表于1938年。达夫妮·杜穆里埃在本书中成功地塑造了一个颇富神秘色彩的女性Rebecca的形象。主人公Rebecca于小说开始时即已死去,从未在书中出现,却时时处处音容宛在,并能通过其忠仆、情夫等继续控制曼陀丽庄园,直至最后将这个庄园烧毁。一方面是缠绵悱恻的怀乡忆旧,另一方面是阴森压抑的绝望恐怖,加之全书悬念不断,使该书成为多年畅销不衰的浪漫主义名著。

【歌剧欣赏】

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【歌词】

曼德雷宽敞的大厅被装点成具有节日气氛的舞厅。 化了装的客人们一个接一个地到来。 弗里茨负责接待来宾,罗伯特为客人送上饮料。吉尔斯装扮成了阿拉伯人,贝亚特丽丝则是戴面纱的皇宫妃嫔。弗兰克·克劳利装成海盗,其他的客人有的是小丑,有的是梦游仙境的爱丽丝、 女巫、仙女、警察或牧羊人。朱利安上校装扮成凯撒。只有马克西姆没有化装。

Gast 1: 

Ich freu' mich lang schon auf diesen Abend.
这一夜晚我期待已久

Gast 2: 

Nichts, wohin ich lieber geh.
此外没什么能让我更加热衷

Gast 1, 2, 3: 

Kein and'res Fest ist so lustig 
还有哪个节日能比
wie der Maskenball von Manderley!
曼德雷的舞会更有趣!

Vier Gäste:

Das Renommiern
舞会的盛况
geht ein andermal weiter.
可充当一年的谈资
Heut' darf jeder heiter
今晚人人都可以
ein Narr sein.
尽情狂欢
Man ist ja oft genug
再不用忍受
ernsthaft und bieder.
一本正经平淡无奇
Heut' dürfen wir wieder
今晚人人都可以
bizarr sein.
卓尔不凡

Gast 4: 

Das Fest Nummer Eins ist seit eh und je ...
有史以来最负盛名的节日……

Alle Gäste:

...der Ball von Manderley!
……曼德雷舞会!

Oberst Julyan:

Guten Abend, Herr Maxim.
晚上好,马克西姆先生。
Wo ist ihre reizende Frau?
您迷人的妻子在哪里?

Maxim:

O, die macht es heute sehr spannend. Sie will uns alle überraschen.
哦,这正是今晚激动人心的地方。她想给我们所有人一个惊喜。

Beatrice:

Auch mir hat sie nicht verraten,
到底会穿什么服装
in welchem Kostüm sie erscheint.
她对我也毫不透露

Maxim: 

Sie hat sich irgendetwas Fantastisches schneidern lassen; 
她可能让人做了什么非凡绝伦的衣服
ich habe keine Ahnung.
我也不清楚

Gast 5: 

Sind Sie ein Scheich oder Maharadscha?
您是阿拉伯酋长还是印度大君?

Giles: 

Nein, ich wärm nur mein Toupet.
不,我不过是为了给假发保暖

Gast 1, 2, 3 & Giles: 

Einmal im Jahr blüht die Fantasie beim Maskenball von Manderley.
一年一度,奇思妙想都萌发在曼德雷德假面舞会

Gäste Gruppe 1: 

Das Imponiern
今日的舞会
lassen wir heut´ mal bleiben.
我们必念念不忘
Was wir reden und treiben,
空洞无物的废话
darf hohl sein.
也但说无妨

Gäste Gruppe 2: 

Und wenn es später wird,
到了深夜时分
wagt man ein Küsschen.
人才有偷吻的勇气
Heut´ darf man ein bisschen
这样的夜晚
frivol sein.
轻佻些也无可厚非

Alle Gäste: 

Man fährt statt nach Brighton und Saint Tropez zum Ball von Manderley.
不去布莱顿,也不去圣托贝,人们都来参加曼德雷舞会
Denn wer in Cornwall was ist und war, 
因为全康沃尔郡
ist hier heut´ Nacht.
今晚在这里齐聚一堂
denn eins ist klar:
因为有一点毋庸置疑:
Das Fest Nummer eins ist seit eh und je
有史以来最负盛名的节日就是
der Ball von Manderley. 
曼德雷舞会!

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。