别墅

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考.如有不妥之处,欢迎指正!

出口

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

镜中像

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

楼梯

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

楼梯间

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

小草屋

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

有窗帘的门厅

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

带镜子的楼梯间

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

有门的走廊

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

走廊和窗户

Ich versuche Bilder für Dinge zu finden, die man so nicht mit Worten umschreiben kann
我尝试用图片来表现人们不能用文字表达的事情
Interview mit Simon Schubert
Simon Schubert的访问
Der Kölner Künstler Simon Schubert hat eine einzigartige Ausdrucksform entwickelt: Durch eine besondere Falttechnik verwandelt er Papier in erstaunliche Relief-Bilder. Meist sind es Innenräume, die er mit dieser außergewöhnlichen Vorgehensweise – das genaue Verfahren ist geheim – festhält. Durch die Faltungen entsteht die Wirkung eines Negativabdrucks eines Raumes, etwa so, wie man es als Kind häufig getan hat, wenn man eine Münze unter ein Blatt Papier gelegt und diese mit Bleistift abschraffiert hat. Ein ähnlicher Effekt entsteht auch bei Simon Schubert: Es wird ins Papier hineingestaltet, durch Faltung wird in der weißen Fläche eine räumlich wirkende Struktur geschaffen, die sich durch das Licht- und Schattenspiel(镜子影子) plastisch vor den Augen des Betrachters – im wahrsten Sinne des Wortes – entfaltet.
科隆艺术家Simon Schubert发明了一种独特的表现形式:与众不同的折纸技术,他让纸张变成了一个令人吃惊的立体图片!他的多数的折纸作品都是室内图案,这些折纸有着不同寻常的制作方法,这种方法是秘密的-保存下来了。房屋等一些阴影部分是褶皱部分表现出来的,人们把他当成孩子,当人们把硬币放在纸的下面,并且用铅笔描黑。一个类似的效果被Simon Schubert发明出来:准备好一张纸,在白色面积内折出一个空间感效果的纹理,它通过灯光-观察者的眼睛成像-通过这样的表述,体现了文字上最真实的表达。 

【小编推荐】

口红艺术:掌上迷你蜡像馆

德国街头艺术家:Edgar Müller

不学德语,怎么和德国艺术家对话? hot

德国景点介绍:慕尼黑艺术区Maxvorstadt

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!