Herr Löw, mit welchen Gefühlen gehen Sie die WM nach der gelungenen Generalprobe nun an?
记者:勒夫先生,德国队赢得了热身赛,对此您感觉如何?

Löw: "Wir haben das Ziel erreicht. Wir wollten das Spiel gewinnen, uns einen guten Rhythmus holen, um mit einer guten Stimmung nach Brasilien zu fliegen. Wenn man das Ergebnis sieht, können wir zufrieden sein. Die Mannschaft ist mit Beifall verabschiedet worden. Ich glaube, dass tut jedem gut, dieses Positivgefühl mitzunehmen. Das kann noch mal einen Schub geben."
勒夫:我们完成了预期目标。赢得了热身赛,比赛节奏很不错,也能让我们带着好心情到巴西去。如果光看比赛成绩的话,那我们是满意的。国家队是带着掌声告别德国的。我相信,这种积极的心态对每个人都是有益的。也算是一种推动吧。

Wie bewerten Sie den Auftritt Ihrer Mannschaft?
记者:您如何评价德国队的出场?

Löw: "In der ersten Halbzeit hatten wir wahnsinnig viel Ballbesitz, aber es nicht geschafft, aus den drei, vier guten Chancen ein Tor zu erzielen. In der zweiten Hälfte konnten wir das Tempo noch mal erhöhen. Nach dem 2:1 haben wir den Gegner auch ein bisschen weich gespielt. Er ist auch ein bisschen auseinander gefallen. Dadurch sind dann auch die Tore gefallen."
勒夫:在上半场我们有很多很不错的球位(欢迎球迷前来指正翻译,小编只看帅哥不看球...),但是我们错过了3-4次的射门机会。下半场我们本可以再加快比赛节奏。在2:1小胜之后,我们踢得有些疲软。对方也有些招架不住了。也漏掉了一些进球机会。

Wie haben Sie das Aus von Marco Reus erlebt?
记者:对于马尔科·罗伊斯一事您有何看法?(小编科普:德国队虽然赢得了世界杯前的热身赛,但来自多特蒙德的“青蜂侠”罗伊斯却在热身赛中意外受伤,提前退出了德国队的此次世界杯征程。勒夫说,按照德国队之前的计划,罗伊斯本来应该在巴西世界杯上扮演德国队的核心角色。扼腕叹息!)

Löw: "Ich habe den unmittelbaren Zweikampf nicht gesehen. Er ist liegen geblieben und hat sich an den Kopf gefasst. Da habe ich mir schon vorstellen können, dass es nicht nur eine kleine Verdrehung war. Er ist dann rausgehumpelt. In der Halbzeit habe ich gesehen, dass der Außenknöchel angeschwollen war."
勒夫:我们没有看双方的实时比赛。罗伊斯一直躺着,抱着头。那时,我就已经设想到情况不会太好,不会只是小拉伤。之后,他蹒跚走出场地。半场的时候我看到,他的外骨肿了。

Machen Sie dem Gegner einen Vorwurf?
记者:您有指责对手吗?

Löw: "Es gab keine Schuld vom Gegner. Das war ein normaler Zweikampf, wie er immer wieder mal passiert im Spiel. "
勒夫:对方没有什么过错。这个是很正常的对抗赛,比赛中也很常见。

Philipp Lahm hat im Mittelfeld gespielt. Wird dies auch bei der WM so sein?
记者:热身赛中,菲利普·拉姆在中场踢球。在世界杯上也会这么安排?(小编科普:拉姆,83年光棍节出身,现任拜仁慕尼黑兼德国国家队队长,司职边后卫。)

Löw: "Das ist immer eine Variante. Beides ist möglich, das werden wir nächste Woche endgültig entscheiden. Es war wichtig, dass Philipp im Mittelfeld spielt. Bastian Schweinsteiger und Sami Khedira sind noch nicht im Vollbesitz ihrer Kräfte. Da mussten wir ein bisschen aufteilen. Jerome Boateng kann das auch rechts."
勒夫:唯一不变的是改变。我们下周会定哪个位置,两种方案都有可能。本场拉姆踢中场很重要。小猪和萨米·赫迪拉没有发挥出应有的实力。我们必须有分工。热罗姆·博阿滕也可以打右路.

Sie haben die Viererkette mit vier Innenverteidigern besetzt. Ist dies auch eine Variante?
记者:在后防部署了四个中后卫,这也是一种改变吗?

Löw: "Das ist sicher auch denkbar. In Brasilien ist es manchmal nicht erforderlich, dass die Außenverteidiger ständig offensiv werden müssen und ganz nach vorne gehen. Da ist eine gewisse Absicherung vonnöten. Die Innenverteidiger bringen auch eine Verantwortung mit, im Zentrum gut zu stehen. Vielleicht ist das auch eine gute Variante, um das dort bei diesen Temperaturen so zu machen."
勒夫:这也是有可能的。在巴西,外路边防也不用总是表现得很攻击性、总是往前冲。一定的安全也是必须的。内防球员还得在球场中心好好呆着。也许这也是一种保持比赛节奏的多样性选择。

Miroslav Klose hat sein 69. Länderspieltor erzielt. Wie bewerten Sie diese Marke?"
记者:克洛泽完成了他在德国国家队的第69粒进球,您如何评价他呢?

Löw: "Diese Marke ist sensationell, das ist eine tolle Sache, das hat er ganz einfach verdient."
勒夫:这是很激动人心的。如此棒的一件事,克洛泽完全配得上这样的成绩。

Wie sehen Sie seine Rolle bei der WM?"
记者:您怎么看待他在世界杯中的角色?

Löw: "Miro ist, was seine Leistungsfähigkeit anbelangt, noch nicht ganz bei 100 Prozent. Er hat viel gearbeitet. Am Ende des Trainingslagers hat man ihm seine Müdigkeit angemerkt. Miro ist aber ein Turnierspieler, er weiß, was zu tun ist. Meistens, wenn es darauf ankommt, ist er auf den Punkt genau fit."
勒夫:克洛泽是很有能力的,但还不是100%。他做了很多事情。在训练营后期,人们能看到他的努力。克洛泽也是一个比赛型选手,他知道该做什么。大多数情况下,关键时刻,他都是中心人物。

Können Sie sich Klose auch in der Jokerrolle vorstellen?
记者:您会把克洛泽用做一张王牌吗?

Löw: "Joker oder nicht Joker gibt es für mich in diesem Sinne nicht. Ich glaube, dass wir in Brasilien bei diesen Bedingungen sowieso das Wechselkontingent ausschöpfen müssen. Miro wird für uns ganz wichtig sein. Da bin ich mir sicher."
勒夫:王牌与否,对我而言没什么意义。我相信,在巴西这样的情况下,我们必须充分利用换人名额。克洛泽对我们而言很重要。对此,我深信不疑。

Gerade in der Offensive haben Sie viele Möglichkeiten...
记者:在进攻上您就有很多可能性.....

Löw: "Was wichtig sein wird, dass wir immer Spieler bringen können, die Akzente setzen können. Die etwas bewegen, Frische ins Spiel bringen und die körperlich stark sind. Man wird nicht mit elf Spielern Weltmeister, sondern man braucht viel, viel mehr. Das ist gerade in der Offensive ein kleines Plus, dass alle so langsam gut in Form kommen.
勒夫:重要的是,我们能够一直培养出举足轻重的球员。球员们应能够跑动、给比赛带来新空气,并且身体强壮。11个球员带来不了世界冠军,我们需要更多,更多的新鲜血液。而这一点在进攻上只是一点小加分,要长时间才能带来收益。

-----------------------------------------------------------

【词汇积累】

auseinanderfallen:
摔碎、瓦解
Zweikampf:
决斗,格斗
angeschwollen→anschwellen:
was jmdn.[etw.] anbelangt
至于某人[某事]
wenn es darauf ankommt
在关键时候

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!