1

"Es hat mich extrem nervös gemacht, Vater zu werden, weil ich als Kind keinen hatte. Ich dachte damals, ich könnte niemals einen anderen Menschen so sehr lieben wie meine Frau. Aber als ich zusah, wie mein Sohn per Kaiserschnitt auf die Welt geholt wurde, verschwand die Nervosität sofort. Ich bin immer noch voller Erstaunen und ich liebe ihn jeden Tag mehr. Er hat eine Lücke in meinem Leben gefüllt, von der ich gar nicht wusste, dass sie da war. Nichts anderes hätte diese Lücke füllen können. Ich bin stolz, sein Vater zu sein. Er ist mein bester Kumpel."
“当一位爸爸让我觉得非常紧张。因为我从小没有父亲。我曾经认为,我不会像爱我妻子那样再去爱任何人。但是当我看到我的儿子从腹中来到这个世界的时候,我的那些紧张感都消失了。我仍充满着惊奇,并每天越来越爱他。他填补了我生命中不曾意识到的那个空缺。没有其他东西可以弥补这一空缺。能成为他的父亲我感到很骄傲。他是我最棒的孩子。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

2

"Ich war so glücklich, dass unser gesundes, schönes Mädchen endlich da war!"
“我们健康漂亮的女儿终于出世了,我感到太幸福了!”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

3

"Ein perfekter Anfang."
“一个美好的开始。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

4

"Ich genoss es, diese allerersten Momente nach der Geburt mit ihm zu verbringen. Denn ich wusste: Wenn er seine Mama das erste Mal sieht, würde er sich unsterblich in sie verlieben."
“在他出生后和他一起度过了那个时刻让我很享受。因为我知道:当他第一次看到他妈妈的时候,一定会深深爱上她的。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

5

"Ich war erschöpft, dankbar, erleichtert und zutiefst glücklich, alles auf einmal."
“我感到精疲力尽,充满感激,欣慰而幸福,所有感觉都涌上心头。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

6

"Ich muss für das Studium sparen...."
“我得为上大学开始存钱了。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

7

"Tiefe Liebe, Stolz und Freude."
“深深的爱、骄傲和喜悦。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

8

"Erst als ich aufwachte, flippte ich aus, weil ich soeben dieses winzige Wesen mit nach Hause genommen hatte. Und weil ich merkte, dass ich jetzt Vater bin"
“知道我一觉醒来,才觉得惊讶,因为我带回家了一个那么小的小东西,还因为我意识到,我当爸爸了。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

9

"Es gibt viele Bilder von mir und meinem Sohn. Das ist mein Lieblingsfoto. Er ist auf dem Bild erst ein paar Wochen alt und schon so aufmerksam und glücklich. Es gibt kein schöneres Gefühl auf der Welt. Er ist mein Herz."
“我和我的儿子有很多照片。这是我最爱的一张。这张照片上的他才几个星期大,已经那么聚精会神,那么开心了。世界上没有比这更棒的感觉了。他就是我的心。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

10

"Camerons erstes Selfie."
“Cameron的第一张自拍。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

11

"Mein Leben und mein Herz wurden am 12. Januar 2014 komplett. Ich verliebte mich Hals über Kopf in das schönste dunkelhaarige, blauäugige Mädchen Lucy Paige. Sie war von Anfang an ganz Papas Mädchen."
“2014年1月12日,我的人生和我的心终于完整了。这个黑头发蓝眼睛的女孩Lucy Paige让我深深坠入了爱河。她从一出生就是爸爸的好女儿。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

12

"Wundervolles Gefühl, ich kam mir gesegnet vor."
“奇妙的感觉,我觉得幸福。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

13

"In diesem Moment hatte ich große Angst! Unser Sohn Jude wurde sieben Wochen zu früh per Notkaiserschnitt geholt."
“那一刻我很害怕!我们的儿子Jude剖腹产来到这个世上,早产了7个星期。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

14

"Unsere Zwillngmädchen kamen neun Wochen zu früh auf die Welt. Das Foto zeigt den einzigen körperlichen Kontakt, den meine Frau und ich in der ersten Woche zu ihnen haben durften. Es war nicht die perfekte Situation aber es gäbe keine perfekteren Mädchen als meine!"
“我们的双胞胎女儿早产了9个星期。这张照片是第一周的时候,我和我妻子唯一一次允许和她们接触。当时情况并不完美,但是世界上没有比我的孩子更完美的女孩了!”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

15

"So. Verdammt. Müde."
“唉。我去。真累。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

16

"Das erste Foto, auf dem nur mein Sohn und ich drauf sind - ohne Ärzte. Er wurde 2,5 Wochen zu früh auf die Welt geholt, weil es medizinische Risiken für ihn und meine Frau gab. Nach ein paar furchteinflößenden Momenten während der Wehen kamen wir endlich nachhause. Es war einer der ersten friedlichen Momente, die ich mit ihm allein hatte. Meine Frau machte das Foto, während wir beide eine wohlverdiente Ruhepause einlegten."
“第一张只有我和我儿子的照片——没有医生。因为他和我的妻子都会有医疗危险,他早产了2.5个星期。在分娩时经历了几次可怕的时刻之后,我们终于回家了。这是我和他单独在一起的第一个平静的时刻。当我们两在好好休息的时候,妻子拍下了这张照片。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

17

"Ich dachte eigentlich, dass wir noch ein Mädchen bekommen. Als dann mein gesunder Sohn kam, war ich natürlich nicht enttäuscht. Ich freute mich, Vater-Sohn-Zeit mit ihm zu verbringen. Und ich erkannte, dass ich jetzt mein Leben lang eine große Verantwortung haben werde: Meinem Sohn zu zeigen, was es heißt, ein Mann zu sein."
“其实当时我想着我们会再有一个女儿的。但是当我的健康儿子出世的时候,我当然一点也不失望。我很高兴与他度过父子时光。而且我意识到,现在我这一辈子都将承担起一个巨大的责任:那就是教我的儿子做一个真正的男人。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

18

"Ich hatte Tränen in den Augen, als mein kleiner Junge geboren wurde. Ich wusste gleich, dass meine Welt jetzt viel besser sein würde als je zuvor"
“当我的小家伙诞生的时候,我热泪盈眶。我立刻的发觉,现在我的世界比以往更加美好了。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

19

"Die Krankenschwestern und unser Arzt konnten nicht glauben, wie "schwer" er mit seinen 4,8 Kilo war. Ich erinnere mich daran, dass ich die ersten paar Male, die ich ihn gehalten habe, dachte: Die sind verrückt, ich bin froh, dass er kein bißchen leichter ist. Meine Frau hat in den Wehen vielleicht anders gedacht"
“护士和我们的医生都难以相信他竟然重达4.8千克。我还记得,最早几次抱他的时候,心想:他们肯定疯了,我可不愿意他再轻一点儿。但是我的妻子在分娩的时候可能不那么想。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

20

"Der kleinste Mann, den ich je getroffen habe, hat mich das Fürchten gelehrt."
“他是我遇到过的最小的男孩,他教会了担心害怕。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

21

"Als meine Tochter Alba in mein Leben kam, konnte ich nur noch lächeln. Sie ist ein Segen und ich wusste sofort, dass sie mein Leben ändern würde."
“当我的女儿Alba来到这世上的时候,我只会傻笑了。她是神的祝福,我立刻就意识到她将改变我的人生。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

22

"Ich habe Frauen natürlich schon immer gemocht. Aber ich habe eine ganz neue Zuneigung zu diesem Geschlecht entwickelt, groß wie eine Welle, als ich meine Tochter das erste Mal hielt."
我当然很喜欢女人。但是当我第一次抱我的女儿的时候,我对这一性别有了一种全新的情感,汹涌如波浪。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

23

"Nachdem man uns sagte, dass wir nie Kinder bekommen würden, halte ich hier drei Jahre später das Wunder in den Armen, das meine Tochter ist. Sie ist meine ganze Welt."
“三年前我们被告知再也不会有孩子了。而三年后我把一个奇迹抱在了怀里,她就是我的女儿。她就是我的整个世界。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!