Fast-Food-Ketten haben derzeit nicht den besten Ruf. Die Skandal-Berichte um Burger King und Mc Donald's haben in Deutschland für reichlich Gesprächsstoff gesorgt.
快餐连锁店现今的信誉不太好。在德国已经有很多关于汉堡王和麦当劳的丑闻。

Jetzt reiht sich Kentucky Fried Chicken in Großbritannien in die Reihe der Fast-Food-Pannen ein.
现在,在英国的肯德基餐厅又陷入了快餐连锁店崩溃的队伍中了。

Ein siebenjähriger Junge, der ein leckeres Stück Hähnchen bestellen wollte, bekam stattdessen ein frittiertes Küchentuch vorgesetzt.
一个七岁的小男孩本想点一块美味的几块,他却拿到了一块油炸抹布。

Krytal Henderson, die Mutter des Kindes, sagte dem "Mirror": "Er hat auf etwas Hartes gebissen. Wir haben dann nachgeschaut und er hat es ausgespuckt. Die Kruste war weg und da haben wir das blaue Küchentuch gesehen."
这位孩子的母亲Krytal Henderson告诉《镜报》:“他咬到了一个硬硬的东西。我们想查看一下,他就吐了出来。外壳已经没了,里面露出了一块蓝色的抹布。”

Die Tatsache, dass KFC ein Papierhandtuch serviert, schockiert die 29-Jährige Krankenschwester. Ein schlechtes Stück Fleisch - das könnt ja mal vorkommen, sagte sie der Zeitung. "Aber das Handtuch kann ja zu allem möglichen verwendet worden sein. Vielleicht hat sich jemand die Hände damit gewaschen oder den Boden geputzt?"
“餐厅竟然出售了一块抹布,这让这位29岁的母亲,同时也是一名护士感到十分震惊。如果是一块变质的肉——这还是有可能的事发生,她这样告诉《镜报》。“但是这块抹布可能被用来做过任何事。也许是有人用来洗过手,或者擦过地板?”

Die Fast-Food-Kette entschuldigte sich bei Henderson und ihrem Sohn und versprach den Vorfall genau zu untersuchen.
肯德基向Henderson及她的儿子道了歉并承诺对此事进行准确的调查。

小编推荐:

德语趣闻:最喜欢吃虫子的孩子“蒂博”>>>

德语趣闻:揭秘芭比娃娃的素颜>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!