本期俗语:

mit jemandem durch dick und dünn gehen
和某人风雨同舟,同甘共苦

 核心词汇学习:

dick adj. 胖的
dünn adj. 瘦的

 意思详解:

Gemeinsam gute und schlechte Zeiten erleben, solidarisch/treu sein, jemandem vorbehaltlos in allen Lebenslagen beistehen
一起经历糟糕和美好的时刻,团结,真诚,在任何情况下都给予对方无条件的帮助。

 俗语来源探寻:

Entgegen der weitläufigen Annahme hat diese Redewendung nichts mit dem Körpergewicht zu tun, denn in der früheren Zeit ihrer Entstehung musste man sich über Fettpölsterchen, Schlankheitswahn und Abspecken noch keine Gedanken machen, da man sich noch viel zu Fuß bewegte.
与大多数人的认知相反,这句俗语与体重没有任何关系,因为在早些年间,人们一般都是通过步行的方式来实现移动或运动,因此,当时的人们还不知道节食、瘦身这些概念。

“Dick” bedeutet hier in seiner alten Bedeutung “dicht”. Ging man mit jemandem durch dick und dünn, bedeutete dies, man begleitete ihn “durch dicht und dünn bewaldetes Gelände” und zeigte sich so als wahrer Freund, denn früher lauerten hinter Bäumen und dichten Sträuchern Räuber und Strauchdiebe.“Dick”在古时候被解释为“dicht”(紧密的,密集的)。“Ging man mit jemandem durch dick und dünn”
(与某人风雨同舟)原意为,陪同某人“穿越一片树木繁茂的地域(durch dicht und dünn bewaldetes Gelände)”(早年间),这正体现出,作为一个真正的朋友,他们不畏埋伏在树木后面和稠密的灌木丛中的强盗和拦路抢劫者。

 实用例句:

【例句】Wir sind zusammen durch dick und dünn gegangen.
【翻译】我们曾同甘共苦过。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!