Im Alter von nur 27 Jahren ist Corey Griffin, der Co-Initiator der schon jetzt legendären "Ice Bucket Challenge" bei einem tragischen Unfall ums Leben gekommen. Er war am Wochenende noch dabei, ein Wohltätigkeitsdinner im Kampf gegen die Nervenkrankheit ALS auf der Insel Nantucket im US-Bundesstaat Massachusetts zu organisieren.
现在广为进行的“冰桶挑战赛”的发起人之一,科里•格里芬由于事故不幸逝世,年仅27岁。周末时他还曾在美国马萨诸塞州楠塔基特岛组织一场对抗神经性疾病ALS的慈善晚宴。
 
Um den großen Erfolg der bisherigen Spendensammelaktion zu feiern, die sich in den sozialen Medien wie ein Lauffeuer verbreitete, wollte er in seiner Freizeit tauchen gehen. Dazu sprang er – wie schon viele vor ihm – von einem Gebäude an der Küste von Nantucket in die Fluten, am Samstag um zwei Uhr morgens. Doch Griffin tauchte nur noch einmal kurz an der Wasseroberfläche auf, ehe er ertrank.
格里芬准备在业余时间,通过潜水的方式来庆祝最近在社会媒体像野火一样蔓延的筹款活动大获成功。于是在周六早上2点,他像许多在他前面跳水的人一样,从一幢建筑上跳入楠塔基特岛港。在他溺亡之前,他还短暂的浮出过水面。
 
Rettungsschwimmer fanden ihn schließlich auf dem Grund eines Hafenbeckens, wie die US-Zeitung "Boston Globe" berichtete. Griffins Tod kam überraschend, denn solche Gebäudesprünge "haben Kids schon seit Jahren gemacht", sagte ein schockierter Anwohner der Zeitung.
据美国《波士顿环球报》报道,救援人员最终在港底找到了他。格里芬的死令人惊讶,因为这种建筑跳水的行为,“孩子们已经做了很多年”,一位震惊的居民告诉报纸记者。
 
"Dumm und dämlich gearbeitet"
“愚蠢地干活”
Griffin war ein enger Freund des an der unheilbaren Nervenkrankheit Amyotrophe Lateralsklerose leidenden Ex-Basketball-Stars Pete Frates. Frates, 29, hatte vor zwei Jahren die tödliche Diagnose erhalten. Daraufhin wurde die Stiftung Pete Frates Fund ins Leben gerufen. Sein Bruder lud das erste "Ice Bucket"-Video im Internet hoch, um auf die Krankheit aufmerksam zu machen und Geld zu sammeln. Dabei schüttete er sich einen Eimer voll mit eiskaltem Wasser über den Kopf. Die Homepage der ALS Association meldet, dass inzwischen fast 23 Millionen Dollar an Spenden für die Forschung zusammen gekommen sind.
格里芬是患有不可治愈的神经性疾病ALS(渐冻人症)的前篮球(源网站是Basketball,但是基金会的网站上显示是Baseball棒球)明星皮特•弗雷茨的挚友。29岁的弗雷茨在两年前患上这种致命的疾病。随后,皮特•弗雷茨基金会成立。为了引起人们对这种病的关注,并且募集捐款,他的兄弟首次将“冰桶挑战赛”视频上传至网络。视频中他将装满桶的冰水从头上倾倒下来。据ALS机构主页报道,现在已经有捐款将近2300万美金用于ALS研究。
 
In den vergangenen Wochen bewegte die zur weltumspannenden Aktion angewachsene Eiswasserdusche zugunsten der Stiftung auch immer mehr Promis zur Beteiligung. Jennifer Lopez, Lady Gaga, Cristiano Ronaldo, Mark Zuckerberg, Eva Longoria, Bill Gates und viele mehr schütteten sich einen Eimer Wasser über den Kopf. Wer zu dieser Challenge nominiert wird, kann sich davon allerdings auch freikaufen. Und so spendeten andere Promis mehrere Millionen Dollar zugunsten der ALS-Stiftung.
在过去几周里,“冰水淋浴”成为了一项支持基金会发展的全球行动,越来越多的名人也加入其中。詹妮弗•洛佩兹,Lady Gaga,克里斯蒂亚诺•罗纳尔多,马克•扎克伯格,伊娃•朗格利亚,比尔•盖茨和许多其他名人一一响应。一旦被点名成为了挑战者,也可以通过捐钱为自己“赎身”来代替参加“冰桶挑战”。这样的方式,已经让名人们捐赠了数百万美元来支持ALS基金会的发展。
 
Corey Griffin spielte bei der Spendenwelle eine zentrale Rolle. Er trug hauptsächlich zur Verbreitung der "Ice Bucket Challenge" bei und sammelte allein in den letzten Wochen mehr als 100.000 Dollar.
科里•格里芬在这次的捐款热潮中发挥了核心的作用。他主要促成了“冰桶挑战赛”的广泛传播,在过去的几周里,他独自募集到了10多万美元。
 
Freunde von ihm posteten auf Facebook: "Leuten zu helfen, war für Griffin nichts Neues. Er hat sich in den letzten Wochen für ALS dumm und dämlich gearbeitet." Griffins Vater sagte: "Er war der glücklichste Mensch der Welt."
格里芬的朋友在Facebook上写道:“帮助别人对格里芬来说并不是什么新鲜事。过去几周他为ALS‘愚蠢地’干着活。”格里芬的父亲说:“他是世界上最幸福的人。”
 
【德语词汇学习】
Ice Bucket Challenge:冰桶挑战赛
ALS(Amyotrophe Lateralsklerose):渐冻人症
im Alter von:在…岁的时候
ums Leben kommen:丧命,过世
im Kampf gegen:针对…的抗争
sich verbreiten:蔓延,扩散
in der Freizeit:在业余时间
auf dem Grund:在底部
Ex-:前…
auf etw. aufmerksam machen:引起关注
über den Kopf schütte:从头上倾倒
in den vergangenen Wochen:在过去几周
zugunsten + Gen.:支持…
Beteiligung:参与
sich an Dat. beteiligen:参与
eine zentrale Rolle spielen:扮演核心角色
zu etw. bei/tragen:对…做贡献

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!