Die Welt ist voll von Krisen und Kriegen.
这个世界上满是各种危机和战争。

Im Irak und in Syrien tötet die Terror-Gruppe IS auf barbarische Weise tausende Menschen. Im Nahen Osten versetzen Israel und die Hamas ihr Militär in ständige Alarmbereitschaft.Und in der Ukraine treibt Russlands Machthaber Wladimir Putin einen Eroberungsfeldzug voran, der in Europa seinesgleichen sucht.
在伊拉克和叙利亚,恐怖组织IS用野蛮的方式杀死了上千人。在中东地区,以色列和哈马斯的军队始终处于警戒状态。在乌克兰,俄罗斯领导人普金继续推进,试图在欧洲寻找平衡。

Das alles sind weltpolitische Brennpunkte. Doch zumindest die Menschen hierzulande scheinen sich dafür nur wenig zu interessieren.
这一切都是世界政治的热点话题。但是德国的民众似乎对此没有那么感兴趣。

Angst davor, wenn das Geld knapp wird
担心金钱危机

Zu dieser Erkenntnis kommt zumindest eine aktuelle Studie der „R+V Versicherung”,die am Donnerstag in Berlin vorgestellt wurde.
周四,“R+V保险”的最新一项研究在柏林公布,这一研究提出了德国人担心的问题。

Die These der Forscher: Wenn die Deutschen etwas fürchten, dann den Verlust des eigenen Geldes. Angst vor Krieg und Gewalt spielt lediglich eine untergeordnete Rolle. In einer repräsentativen Umfrage unter knapp 2500 Personen hat die Versicherung die größten Angstpotenziale der Bevölkerung gemessen.
其研究主题是:如果德国人有害怕的事物的话,那就是担心自己的钱没了。对于战争和暴力的害怕只占了一小部分。该保险公司对2500人进行了问卷调查,询问了德国人最害怕的事物。

Demnach bereiten den Bundesbürgern in erster Linie wirtschaftliche Probleme Sorgen. 60 Prozent haben Angst vor ausufernden Steuerzahlungen für kriselnde EU-Staaten. Das ist der Top-Wert in dieser Erhebung.
在问卷中,德国公民第一个担心的就是经济问题。60%的人担心要为陷入危机的欧洲国家支付更高的税款。这是这次调查中的最高值。

Experten warnen vor Desaster für deutsche Sparer
专家对德国储户发出危机警告

Rechnet man die 45 Prozent in der Bevölkerung hinzu, die den Euro im Zuge der Schuldenkrise gefährdet sehen und deshalb um ihre Ersparnisse fürchten, wird klar: Die Deutschen plagen vor allem persönliche finanzielle Ängste. 58 Prozent fürchten sich darüber hinaus vor steigenden Lebenserhaltungskosten.
有45%的人担心欧债危机会威胁到欧元,所以对自己的储蓄感到担忧:他们主要担心自己的经济情况。58%的人则担忧越来越高的物价。

Und diese Sorgen werden zusätzlich geschürt - durch politische Weichenstellungen, die in die falsche Richtung gehen. Erst am Donnerstagvormittag hatte die Europäische Zentralbank den Leitzins auf ein bedenkliches Rekordtief von 0,05 Prozent gesenkt.
而方向错误的政治决定又加重了这些担忧。在周四上午,欧洲中央银行将基准利率降低到了0.05个百分点,达到历史新低。

Es sind waghalsige Entscheidungen wie diese, weswegen Experten wie Frank Kohler, Vorstand der Sparda-Bank Berlin, vor einem drohenden Desaster für deutsche Sparer warnen.
这是一个鲁莽的决定,这也是为什么柏林银行的首席执行官Frank Kohler对德国储户发出危机警告。

„Keine Ahnung, wo dieser Wahnsinn endet!", sagte Kohler der Welt.
“不知道这种疯狂的事什么时候会结束!”Kohler对《世界报》说。

Es kommt also nicht von ungefähr, dass die Deutschen in finanziellen Fragen der Zukunft die größten Gefahren sehen.
德国人看到了未来经济问题的最大危机,这并不是随便说说而已。

 

Terror und Kriege - das macht den Deutschen wenig Angst
恐怖分子和战争——德国人对此稍微少一点担忧

Zum Vergleich: Die Angst vor Gewalt und Konflikten bereitet den Bundesbürgern dagegen wenig Sorgen.
相比较而言,对于暴力和冲突的担忧在德国居民中间稍微少一点。

Lediglich 37 Prozent haben Angst vor gewalttätigen Konflikte, die von der Ukraine-Krise herrühren könnten. Terroristische Übergriffe, die durch die Lage im Mittleren Osten motiviert sein könnten, fürchten der Umfrage zufolge gerade einmal 39 Prozent.
只有37%的人担忧乌克兰战争可能会造成的暴力冲突。同样,根据调查,只有39%的人害怕中东局势所可能引发的恐怖袭击。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!