1

1.Wenn Du sie nicht überzeugen kannst, verwirre sie.
若你无力说服他们,那就把他们搞糊涂。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

2

2.Bürolieben sind wie Tapeten – man muss sie wechseln, bevor sie einen langweilen.
办公室爱情好比是壁纸——在它让你感到乏味前,就先下手换了它。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

3

3.Man muss nicht verrückt sein, um hier zu arbeiten, aber es hilft ungemein.
你无需为工作痴狂,工作自会让你变得不凡。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

4

4.Es gibt viel zu tun, heften wir es ab!
太多事要处理,让我们把这些全都塞进文件夹!

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

5

5.Meine Meinung steht fest! Bitte verwirren Sie mich nicht mit Tatsachen.
我的观点很明确!不要企图用任何所谓的事实来把我弄糊涂。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

6

6.Fünf Minuten dumm stellen, erspart oft eine Stunde Arbeit.
发呆五分钟,往往可以节省一小时的工作时间。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

7

7.Ich habe eine Lösung, aber die passt nicht zum Problem.
我倒是有个方案,但它不是用来解决问题的。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

8

8.Der Mensch hat zwei Arme, um zu arbeiten und zwei Beine, um vor der Arbeit zu fliehen.
人有两条胳膊,用来忙工作;人有两条腿,用来逃避工作。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

9

9.Biete Arbeitsplatz, suche dafür Villa am Meer.
求得一个工作岗位,是为了能在海边找到一套别墅。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

10

10.Meine Arbeit ist so geheim, dass nicht einmal ich weiß, was ich mache.
我的工作太具机密性了,以至于我自己都不知道自己在做什么。

小编推荐:

实用德语:职场德语大全

学习德语,提高职场竞争力! hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!