Knobelaufgabe aus China: Weltweit scheitern Menschen an Grundschul-Zulassungstests
来自中国的难题:全世界的人都未能通过小学入学考试

Asiatische Schüler sind dafür bekannt, dass sie in der Schule besser abschneiden als die Deutschen. Aufgaben wie diese sind es, die den Drill an asiatischen Schulen belegen. Da knobelt sogar der Ausgelernte.
众所周知,亚洲小学生在学校的成绩比德国小学生优秀。这些在亚洲小学内发的练习甚至都难倒了早已毕业的人。
Haben sie in der Grundschule gut aufgepasst? Dann können sie vielleicht diese Aufgabe des Zulassungstests der ersten Klasse in einer chinesischen Grundschule beantworten. Auf welcher Parkplatznummer steht dieses Auto? Die danebenliegenden Parkplätze sind seltsam durcheinander nummeriert oder? Während die deutschen Schüler noch das Schreiben lernen, werden die Grundschulgänger in China vor teils schwierigen Logik-, Rechen- und Konzentrationsaufgaben gesetzt. Zurück zur Aufgabe. Haben sie schon  eine Lösung gefunden? Wenn nein, müssten sie zumindest in der Grundschule von China mit einer schlechten Note leben, da die Schüler nur 20 Sekunden zur Beantwortung hatten. Zur Lösung: Im Endeffekt hatte die Aufgabe wenig mit höherer Mathematik oder dergleichen zu tun als doch viel eher was mit Logik und Konzentration. Schauen sie sich das Bild doch ein Mal aus einem anderen Blickwinkel an. Nun ergeben die Zahlen auch einen Sinn und sie können erkennen, dass das Auto, laut der Zahlenreihenfolge, auf dem Platz 87 steht. Hätten sie die Aufgabe gemeistert?
您在小学有好好听课吗?那或许您可以解答出这道中国某小学一年级新生入学考试的题目。请问:汽车停的是几号车位?觉得附近的停车位号码既奇怪又混乱?当德国小学生还在学写字的时候,中国小学生已经要面对这些很难的逻辑推理题目、计算题目和测试观察力的题目了。让我们回到这道题上来:您已经有答案了吗?如果还没有的话,那或许您在中国小学只能拿到很低的分数,因为中国小学生只需20秒便解开了这道题。现在揭晓答案:这道题要检测的并不是高等数学或者数学类的能力,而是逻辑推理和观察的能力。请您从另一个角度来看一下这张图片,现在上面的数字都有意义了,您也就能根据数字排列顺序得出:这辆车停在87号停车位上。您已经熟练掌握这道题了吗?

【小编推荐】

中国“剩女”引起德媒关注

看德媒如何评价苹果手表

德媒:中国的心肝宝贝军训营 new

德媒报道:中国人对德国的印象

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!