悬垂式

Drapier-Mäntel: 悬垂式大衣

Merkmale des Mantels: Er ist vorne offen, hat also weder Knöpfe, Zipper oder sonstige Verschlüsse. Um ihn zu schließen, legt man die beiden Vorderteile locker übereinander und bindet sie mit Hilfe eines Bands oder Gürtels in Taillenhöhe zusammen. Lässig, aber dennoch elegant!
特点:前面是敞开的,没有纽扣,拉链或者其他封闭设计。如果想关紧衣服,将衣服前两部分轻轻叠着然后用腰带在腰部系住。(整体感觉)潇洒飘逸,但是很高雅。

Tipp: Wenn es kühl ist, den Stoff schön dicht zusammenlegen - sonst zieht's! Und: Zu viel Stoff im Bereich der Körpermitte kann auftragen!
(穿着)建议:如果天气很冷的话,衣服合得紧一点。不然就换衣服!记住:里面穿太多衣服会鼓起来哦!

更多有关德国的服饰>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

运动式

Blazer-Mäntel:运动式大衣

Merkmale des Mantels: Er hat ein Reverskragen und ist meistens gerade geschnitten - manchmal auch tailliert. Er kann einreihig, aber auch zweireihig sein.

特点:它有一个反向的衣领,大多是直筒的-有时候也是束腰的。它可以是单排扣,也可是双排扣。

Tipp: Mit einem schlichten Blazer-Mantel kann man jedes Outfit aufwerten und sieht immer elegant aus.
(穿着)建议:穿着一件朴素的运动式大衣你能提升档次,并且看起来总是很高雅。

更多有关德国的服饰>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

双排式

 

Zweireiher-Mäntel:
双排式大衣

Merkmale des Mantels: Natürlich die charakteristische doppelte Knopfleiste! Ohne die läuft nichts. Sowohl Blazer-, als auch zum Beispiel Egg-Shape-Mäntel können eine zweireihige Knopfleiste haben.
特点:当然是这个典型的双排纽扣。不仅运动式大衣,蛋形大衣也可以有双排纽扣

Tipp: Der klassische Zweireiher sieht schick und elegant aus, vermittelt aber gleichzeitig auch einen Hauch Strenge. Noch strenger wirkt der Look, wenn man sich für einen doppelreihigen Mantel im Military-Style entscheidet.
 
(穿着)建议:典型的双排纽扣看起来时尚,高雅,同时也有点紧身。选择军装式的看起来会更紧。

更多有关德国的服饰>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

蛋形式

Egg-Shape-Mäntel:
蛋形式大衣

Merkmale des Mantels: Egg-Shape-Mäntel haben, wie der Name schon verrät (egg = Ei), die Form eines Eies. Die weiteste Stelle liegt bei diesem Kleidungsstück im Taillen- und Hüftbereich. Am Hals und an den Beinen läuft der Mäntel dagegen eher schmal zu.
特点:蛋形式大衣,就如名字显示(egg=蛋)是蛋形的。这款衣服最宽松的部位在腰部。衣服的脖子和大腿部位相对较窄。

Tipp: Ein Egg-Shape-Mantel sorgt 'obenrum' für viel Volumen. Deshalb ist es ganz wichtig, dass man sich 'untenrum' für eine schmale Silhouette entscheidet. Eng geschnitten Hosen, Skinny-Jeans sind deshalb Pflicht.
(穿着)建议:这款大衣上身宽大,因此下身选择细窄的裤子是很重要的。紧身裤,紧身牛仔是可以的。

更多有关德国的服饰>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

长款式

lange Mäntel:
长款式大衣

Merkmale des Mantels: Ganz einfach: Er muss schön lang sein und am besten bis zu den Knöcheln reichen.
特点:十分简单:它很长,最好是长到膝盖位置的。

Tipp: Größere Frauen kommen mit diesem Trend ein bisschen besser zurecht. Kleine Frauen müssen darauf achten, nicht im Stoff zu versinken und noch kleiner zu wirken, als sie tatsächlich sind.
(穿着)建议:高一点的女性较适合这款衣服。身高较矮的女性就要注意了,不要被衣服盖住,这样会显得真的很矮╮(╯▽╰)╭。

更多有关德国的服饰>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!