Der Selfie-Trend nimmt of absurde Ausmaße an: Es gibt Selfies vor der Gaskammer in Ausschwitz, Selfies direkt nach dem Aufwachen,Selfies nach dem Sex, Selfies, die stümperhaft mit Photoshop bearbeitet werden. Die Liste ist endlos lang.
自拍流行趋势越来越荒谬:有人在奥斯维辛集中营前自拍,有人刚起床就自拍,有人上完床就自拍,然后用Photoshop草草的p一下。这样的例子举不胜举。

Diese Bilder sind zwar oft peinlich oder grenzwertig. Aber solange sich niemand dabei weh tut, ist das nicht weiter tragisch. Doch es gibt auch Menschen, die für das perfekte Selfie ihr Leben riskieren. Und dieses Spiel verlieren.
这些照片虽然常常令人尴尬,挑战底限。但是只要不伤害到人,也不是那么悲惨。但是有些人为了一张完美的自拍和自己的生命开玩笑。最后输掉了自己的生命。

So erging es einer Gruppe von Studenten aus Indien, die ein Foto auf Bahngleisen machen wollten. Dabei bemerkten sie einen herannahenden Zug nicht. Drei der jungen Männer wurden erfasst und waren sofort tot. Der vierte Student konnte sich retten.
来自印度的一群学生想要在铁轨上拍自拍。但是他们没有注意到一辆火车正开过来。三名男生丧生车底,当即死亡。第四个男生逃过一劫。

Die Männer wollten offenbar ein Selfie machen, während ein Zug dicht hinter ihnen vorbeirauschte. Das erzählte der Überlebende laut dem "Telegraph" einer indischen Lokalzeitung. Dann wurden sie von einem Zug aus der anderen Richtung überrascht.
在火车冲向他们的时候,他们其实是在自拍。幸存者告诉印度当地媒体《每日电讯报》。但是另一方向开来的火车把他们吓了一跳。

Der Trend zum gefährlichen Selfie gibt es schon länger. Auch dieser junge Mann suchte den Adrenalin-Kick auf Bahngleisen. "Es gibt nie eine schlechte Zeit für ein Selfie. Ich riskiere dafür seit '97 mein Leben.”
拍这种危险的自拍早已有之。图片上的这个男子在铁轨上寻刺激。“没有不适合自拍的时刻。我从97年开始就为之冒险了。”

【小编推荐】

德语阅读:养鳄鱼当宠物40年!

德语阅读:喵星人拯救了路边弃婴

德语阅读:未来智能手机将被排斥?

印度惊现超能力少年 徒手摸电线不触电

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!