Kaum zu glauben, aber wahr: Weil ihr sechsjähriger Sohn zu nett war, ließ eine Mutter ihn kurzerhand entführen, um ihm "eine Lektion zu erteilen". Die Tat blieb für die Frau und die Mitverantwortlichen jedoch nicht ohne Folgen. Als sich der Junge seiner Lehrerin anvertraute, wurden die vier Beteiligten – unter ihnen die Tante, Großmutter und Mutter – hinter Gitter gesetzt.

不可思议却又真实的事件:一位妈妈让人绑架了他的儿子,就因为她觉得自己的儿子过于善良,要“给他个教训”。然而,这位妈妈和她的同伙却需要为他们的行为负责。在男孩将他的经历告诉老师后,四名参与绑架的人——其中有他的阿姨、祖母和母亲,被送入了监狱。

Die brutale Maßnahme begann in der kleinen Stadt Troy im US-Staat Missouri, als der Junge auf seinem Schulweg nach Hause von einem fremden Mann ins Auto gelockt wurde. Im Wagen drohte ihm der Arbeitskollege der Tante an, dass er an die Wand eines Schuppens genagelt werden würde, wie ein Ermittler später dem Sender KSDK berichtete. Außerdem werde er seine Mutter niemals wiedersehen.

这一残忍的教育方法发生在美国密苏里州的一个小城特洛伊。男孩在放学回家的路上被一名陌生男子哄上了车。据调查人员事后向KSDK之声所述,这名男子,也就是他阿姨的同事在车上威胁要将他钉在储藏室的墙上,还说他再也见不到他的妈妈了。

Der gefesselte und geknebelte Junge sei schließlich mit verbundenen Augen in ein Haus gebracht worden, wo ihm drei Frauen – unter ihnen seine eigene Mutter – androhten, ihn an einen Sex-Ring zu verkaufen. Irgendwann endete das Martyrium und seine Mum gab sich zu erkennen. Der völlig traumatisierte Sohn wendete sich dennoch an eine Lehrerin, die sofort das Jugendamt alarmierte.

男孩被绑住手脚和眼睛,被带入了一间屋子。期间三名女性——其中就有他自己的妈妈,威胁要将他卖掉当性奴。最后妈妈还是现身了,男孩终于结束了这一噩梦。心灵受到严重打击的男孩将他的经历告诉了他的老师,老师立刻报告了儿童局。

Nun sitzen alle vier Beteiligten wegen Entführung und Vernachlässigung im Lincoln County Gefängnis, auch wenn sie ihre Tat nach wie vor als "ordentliche Lektion" bezeichnen. Der Junge solle Fremden nicht leichtfertig vertrauen und sei einfach zu nett.

现在四名参与者因绑架和儿童忽视罪被关进了Lincoln County 监狱,即便他们认为自己的行为是“毫无问题的教育”,认为男孩对陌生人太友好,不应该轻信陌生人。

【小编推荐】

德语新闻:17岁女生批评教育制度引热议

德语阅读:幽默感的形成来自父母

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!