Liebe Leserin, lieber Leser,
亲爱的读者们:

in diesem Newsletter werfen wir zunächst einen Blick auf einzeln verwendete Buchstaben – und hegen dabei gewiss nicht die Absicht, Ihnen ein X für ein U vorzumachen.
这一期我们首先要讨论的问题是字母如何单独使用——当然,要向您解释的并不是像ein X für ein U vormachen这样的俗语啦。

Nachgeschlagen haben wir allerdings nicht diese Redewendung, sondern was es mit dem „A und O“ auf sich hat.
我们为您查询的当然也不是上面提到的俗语,而是“das A und O”。

Dazwischen beschäftigen wir uns mit der Frage, ob das Verb im Singular oder Plural steht, wenn das Subjekt aus mehreren Teilen besteht, wie z. B. in „Kochen und Backen macht (oder: machen?) ihm viel Freude“.
此外,我们还要讨论的问题是,当主语由多个部分组成时,动词应该用单数还是复数形式,如Kochen und Backen macht (oder: machen?) ihm viel Freude。

Ihre Duden-Sprachberatung
杜登语言咨询处

Einzelbuchstaben
字母的单独使用

Auch wenn sich Buchstaben normalerweise zu Wörtern zusammenfinden, so gibt es doch immer mal wieder Situationen, in denen nur über einen gesprochen wird. Dann stellen sich zwei Hauptfragen: Wird der Buchstabe groß- oder kleingeschrieben? Wie wird er, falls überhaupt, gebeugt? Was keine Probleme bereitet, ist das Genus. Automatisch sagen die meisten: das A, das M etc.

虽然字母通常都是在单词当中组合使用,但在某些情况下还是会单独使用某个字母。于是便出现了两个问题:这个字母应该大写还是小写?这个字母应该如何变格?当然,词性的话没有问题,大多数人都会自动说:das A,das M等等。

An den Beispielen können Sie bereits die Antwort auf die Frage nach der Groß- und Kleinschreibung erkennen. Die Regel ist nämlich die Großschreibung. Kleingeschrieben wird nur, wenn der Buchstabe, auf den Bezug genommen wird, explizit als Kleinbuchstabe auftaucht. So ergibt das „Tüpfelchen auf dem i“ nur bei einem kleinen i Sinn. Oder ich stelle fest, dass sich das Moor mit zwei o schreibt, die in ebendiesem Wort klein vorkommen.

看到以上这个例子后,您应该已经能找到大小写这个问题的答案了。通常,这些字母都应该大写。只有当明确指明是小写字母的时候,字母才需要小写,如Tüpfelchen auf dem i(字母i上的小点),这里的i指的就是小写的i。或者ich stelle fest, dass sich das Moor mit zwei o schreibt, die in ebendiesem Wort klein vorkommen.(我确定Moor这个单词有两个小写的o)

Wird der Einzelbuchstabe mit anderen Wörtern verbunden, so geschieht dies zwingend mithilfe eines Bindestrichs: „T-Balken, i-Pünktchen“. Die Groß- und Kleinschreibung richtet sich dabei nach der oben erläuterten Regel. Ausnahme: Wenn es um die Form eines Buchstabens geht und diese Form sowohl für den Groß- als auch für den Kleinbuchstaben gilt, dann sind auch beide Schreibweisen möglich: „s-förmig“ oder „S-förmig“, „o-beinig“ oder „O-beinig“ (allerdings als Substantiv nur: „O-Beine“).

当单个字母与其他单词结合时,通常都会用短横“-”连接:“T-Balken, i-Pünktchen”。而字母在复合词中的大小写依旧遵守上面提到的规则。例外:如果想用某个字母的样子来描述某个形状,并且字母的大小写对这一形状的理解没有影响的情况下,那么两种写法都可以:s-förmig或者S-förmig(S型),o-beinig或O-beinig(O型腿,但名词形式只能大写:O-Beine)。

Wie sieht es nun mit der Beugung aus? In der gesprochenen Sprache neigt man dazu, im Genitiv Singular und im Plural ein s anzufügen: „die Aussprache des Es, mehrere Fs“. In der geschriebenen Sprache sollte man das jedoch vermeiden, da sonst die Lesbarkeit leidet. Hier heißt es dann also: „die Verwendung eines H; zwei P“.

那么,字母又应该怎么变格呢?口语当中人们习惯于在第二格和复数时在该字母后加s:die Aussprache des Es(E的发音),mehrere Fs(几个F)。但书面语就需要避免这一用法,因为可能会造成阅读的混乱。书面语应该写成:die Verwendung eines H(H的使用),zwei P(两个P)。

„Kochen und Backen macht / machen ihm viel Freude“

Theoretisch könnte man ja allein zur Kongruenz, also zur grammatischen Übereinstimmung der Satzbestandteile untereinander, mehrere Newsletter schreiben, denn auf diesem Gebiet gibt es sehr viele Zweifelsfälle. Heute beschränken wir uns auf die Frage, in welchem Numerus das Verb stehen sollte, wenn das Subjekt aus mehreren Teilen besteht. Denn reine Mathematik, nach dem Motto „Eins plus eins macht zwei, also nehme ich den Plural“, hilft hier nicht weiter. In vielen Fällen kann nämlich auch der Singular fürs Verb verwendet werden bzw. wird sogar vorgezogen.

理论上来说,单单对这句话的语法一致性,也就是说句子各组成部分如何保持语法一致性能够写上好几期的Newsletter,因为在这一领域还有非常多的问题未达成一致。但今天我们仅局限于动词在主语由多个部分组成的情况下,应该用单数还是复数形式的问题。因为单纯的数学上的解释“一加一等于二,因此我就用复数”在这里并不适用。因为在许多情况下也会使用动词的单数形式,甚至更倾向于用单数形式。

Letzteres ist der Fall, wenn das Verb vor dem Subjekt steht und a) zwei beliebige Substantive ohne Konjunktion miteinander verbunden sind („Schon kam der Junge, der Hund angelaufen“), b) die Subjektteile zwar durch eine Konjunktion verbunden, aber durch das Verb getrennt sind („Dieses Buch gefällt mir sowie das blaue dort drüben“) oder c) eine Aufzählung in Tabellenform eingeleitet wird („Benötigt wird: ein Hammer, ein Zollstock, eine Wasserwaage …“).

当动词位于主语前面,并出遇到以下几种情况时,动词会用单数形式:a)任意两名词未用连词连接的情况下(Schon kam der Junge, der Hund angelaufen,少年、狗已经跑了过来)。b)主语的组成部分虽有连词连接,但这些部分被动词分离(Dieses Buch gefällt mir sowie das blaue dort drüben,我喜欢这本书,还有那上面蓝色的那本)。c)采用列表形式的列举(Benötigt wird: ein Hammer, ein Zollstock, eine Wasserwaage,需要的物件:一把锤子、一把折尺、一个水平仪)。

Weiterhin wird der Singular verwendet, wenn ein Subjektteil selbst im Singular steht und den anderen Subjektteil inhaltlich mit umfasst: „Bello und jeder andere Hund würde das genauso machen.“ Wenn zwei Substantive (meist ohne Artikel) inhaltlich eng miteinander verbunden sind, kann man das Verb in den Singular setzen, wenn man das Subjekt als eine Einheit auffasst: „Seine Kraft und Stärke war beeindruckend.“ Der Normalfall ist dies, wenn die Subjektteile substantivierte Infinitive sind: „Kochen und Backen macht ihm viel Freude.“ Auch wenn beide Teile kein, jeder odermancher enthalten, ist der Singular die richtige Wahl: „Jeder Vater und jede Mutter kennt das Problem …“

此外,当一个主语的组成部分是单数形式,而另一个部分在语义上包含了前者,那么动词也用单数形式:Bello und jeder andere Hund würde das genauso machen.(Bello和其他的小狗们也会以同样的方式做这件事)。当两个名词(通常没有冠词)在语义上紧密相连时,并且我们把这个主语看成一个整体的话,可以使用动词的单数形式:Seine Kraft und Stärke war beeindruckend.(他的力量令人震撼)。当主语部分由名词化的不定式组成时,一般是用动词的单数形式:Kochen und Backen macht ihm viel Freude.(烧菜和烘烤让他觉得非常有乐趣)。即便主语的组成部分包含kein、jeder或者mancher等词,通常单数形式也是正确的选择:Jeder Vater und jede Mutter kennt das Problem(每位父亲和每位母亲都知道这个问题)。

Ebenfalls bevorzugt wird der Singular bei der Verbindung durch nicht nur – sondern auch: „Nicht nur die Quantität, sondern auch die Qualität war betroffen.“ Ebenso bei sowohl – als auch: „Sowohl das Mahl als auch die Vorstellung danach war äußerst gelungen.“ Steht hier allerdings ein Subjektteil im Plural, so richtet sich das Verb nach dem Teil, dem es am nächsten steht.

在使用nicht nur – sondern auch的情况下,通常也用单数形式:Nicht nur die Quantität, sondern auch die Qualität war betroffen.(不仅仅是数量,连质量也涉及其中)。同样,sowohl – als auch也用单数:Sowohl das Mahl als auch die Vorstellung danach war äußerst gelungen.(用餐和过后的介绍都非常成功)。当然,如果这里主语的一个部分为复数时,动词就根据离它最近的那个名词变位。(就近原则大家应该都不陌生吧~)

Das A und O

Die Hauptsache, das Wesentliche, der Kernpunkt: In vielen Berufssparten sind gute Fremdsprachenkenntnisse heute das A und O für Aufstiegschancen. – Die Steuer- und Abgabenlast zu senken ist … das A und O der Beschäftigungspolitik (Zeit 23.2. 1996, 25).Die Wendung bedeutet wörtlich „der Anfang und das Ende“. A (Alpha) ist der erste, O (Omega) der letzte Buchstabe des griechischen Alphabets; vgl. die Offenbarung des Johannes, Kapitel 1, Vers 8: „Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, spricht Gott der Herr.“

这个俗语的意思为:要点、本质、核心:如今对许多行业来说,掌握一门外语是获得更好的就职机会的基础——降低税收负担是就业政策的中心。这一俗语字面上的意思是“开始和结束”。A (Alpha) 是古希腊语中的第一个字母,而O (Omega) 是最后一个。可参见约翰启示录的第一章第八节:“我是『阿耳法』和『敖默加』,那今在、昔在及将来永在的全能者上主天主这样说。”

【小编推荐】

杜登德语小百科

德语科学世界

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!