Ein Rentner aus der Türkei hat täglich etwa doppelt so viel Zeit wie alle anderen Menschen. Aber das ist nicht unbedingt eine gute Nachricht. Denn der 89-jährige Mehmet Inanc kann seit 55 Jahren nicht mehr schlafen zu.
土耳其一名退休老人比别人多出了一倍的时间。但这不一定是个好消息。因为这位89岁的名叫Mehmet Inanc的老人从55年前开始就无法入睡。

Laut einer Meldung der Nachrichtenagentur AFP haben Ärzte bereits alles versucht. Keine Therapie schlägt an, selbst Hypnosen haben bei dem Mann nicht funktioniert. Nicht einmal Narkosen versetzen ihn nicht in den Tiefschlaf.
根据新闻社AFP报道,医生已经用尽了一切办法。没有治疗方法起效,就连催眠也没有用。甚至麻醉都不能让他进入深度睡眠。

Wie es zu der Schlaflosigkeit kam
是什么导致失眠
Auslöser für seinen Zustand war ein traumatisches Ereignis im Jahr 1960.
导致他失眠的原因是1960年发生的噩梦般的事件。

Damals war Ignac 34 Jahre alt und musste mit ansehen, wie ein Mädchen aus der Nachbarschaft in einem Fluss ertrank. Vergeblich versuchte er zu helfen. Diese Geschichte lässt ihn nicht mehr los.
当时Ignac34岁,眼睁睁目睹了住在附近的一个女孩在河里淹死。他试图救她却没有成功。这个事件让他无法释怀。

Ärzte wüssten zu gern, was der Grund für die Schlaflosigkeit ist. Mittlerweile kursieren verschiedene Theorien.
医生很高兴找出了失眠的原因。与此同时有很多不同的理论。

AFP zitiert einen Neurologen, der davon ausgeht, dass Ignaz wahrscheinlich regelmäßig schläft, ohne es zu merken: Sein Körper erhole sich mit offenen Augen, glaubt der Arzt, in mehreren fünf- bis zehnminütigen Ruhephasen. Ignac komme vermutlich mit fortschreitendem Alter mit immer weniger Schlaf aus.
AFP援引一位神经学家的话,他认为Ignaz很可能有定期睡觉,只是他自己没有意识到:医生认为,他是睁着眼睛休息的,有多个5到10分钟的休息时间。随着年龄的增长,Ignac的睡眠越来越少。

Er genießt die gewonnene Lebenszeit
他很享受多出来的时间
Der Zustand des Mannes bringt allerdings nicht nur Ungewissheit, sondern auch erhebliche Vorteile. Nachts ist Mehmet Inanc meistens aktiv: Er liest, strickt, betet, löst Kreuzworträtsel oder erledigt Dinge um Haushalt.
这名男子的病情带来了不确定性,但也有一些好处。晚上的时候Ignac总是清醒的:他看书、做针织、祈祷、玩填字游戏或者做一些家务。

Er genießt die gewonnene Lebenszeit. "Möge Allah allen die Schlaflosigkeit bescheren", wünscht er daher all seinen Mitmenschen.
他很享受多出来的时间。“愿真主赐福所有失眠的人。”他为所有和他同病相连的人祈福。

Die Ehefrau hat Zweifel
妻子有疑虑
Seine Ehefrau sagt hingegen, dass ihr Mann "sehr wohl mehrmals am Tag wegnickt". Mehmet besteht allerdings auf seine Version der Geschichte und beruft sich auch auf die Krankenschwester, die ihm vor drei Jahren das Attest für Schlaflosigkeit ausgestellt hatte.
他的妻子则表示,他“白天的时候经常打瞌睡”。但是Ignac则强调自己的病情,并要求护士从三年前开始就测试自己的失眠。

Allerdings bleibt hier die Frage, ob nicht auch die Krankenschwester während ihrer Beobachtungen ab und zu eingenickt sein könnte.
只是有一个问题,在护士观察其失眠情况的时候,谁能保证护士不会时不时打个盹儿呢?

小编推荐:

我们需要多久的睡眠才是最合适

中国94岁老人脑梗醒来后只会说英语

神马!减不下去体重可能是细菌害的

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!