小编碎碎:
切换到德语输入法时,键盘上的很多操作都不是很灵光啊,最常见的乌龙就是Y和Z经常容易打错啊有没有!小编遇到的更囧的情况就是,电脑待机时正处于德语输入法状态,小编的密码里有个@,德语中的@要如何输入啊?结果一开始不知情,多次输入开机密码错误导致电脑被锁住,也是醉了!好吧,正好跟大家普及一下,用德语输入法输入@的方法是:Ctrl+Alt+Q,血的教训啊,拿去不谢!那么,言归正传,为什么德语键盘中,Y和Z的位置互换了呢?今儿咱们一起刨根究底,好好了解一下吧:
 
Für deutschsprachige Anwender hat die Vertauschung von Z und Y folgende Vorteile:
对于德语语言使用者来说,将Y和Z位置颠倒有以下几个好处:
Das „Z“ wird im Deutschen viel häufiger als „Y“ verwendet, das fast ausschließlich in Fremd- und Lehnwörtern vorkommt. Es kommt durch den Tausch auf eine für Zehnfingerschreiber günstigere Position zu liegen. „T“ und „Z“ treten im Deutschen oft gemeinsam auf. Da sie durch die Verschiebung nebeneinander liegen, lässt sich die Buchstabengruppe leichter eintippen. Rechts von „Z“ befindet sich außerdem das „U“. Die im Deutschen häufig vorkommende Silbe „Zu“ lässt sich so ebenfalls leichter eintippen.
字母Z在德语中比Y更常用,字母Y几乎只在外来词出现。Y和Z位置颠倒更有利于十指打字时手指的落位。字母T和字母Z常常一起出现。并排排列有助于输入。同样地,字母Z和字母U也常一起出现。这样一来,德语中常出现的音节“zu”就更容易输入了。全文阅读>>
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!