Am 6.Mai können Sie sich einfach mal den Bauch vollschlagen, denn es ist Anti-Diät-Tag. Wir haben für Sie die fünf größten Kalorienbomben der Welt herausgesucht.
5月6号可以吃得撑饱肚子了因为这天是"不节食日"。我们搜集了世界上五大高卡路里食物呈现给您。
 
Platz 5: Vermicelles aus der Schweiz
第五名:瑞士栗子冻
Dieses köstliche Dessert ist eine Spezialität der Südschweiz und besteht aus pürierten Esskastanien, die mit Zucker, Butter und Sahne verfeinert werden. Häufig gibt es dazu noch ein Baiser und ein Sahnehäubchen. Eine kleine Portion schlägt mit rund 450 Kilokalorien zu Buche.
这道可口的甜点是瑞士南部的特色,由栗子泥加上糖、黄油和奶油精制而成。通常还要配上蛋白酥皮甜饼和奶油一起吃。一小份大概有450千卡热量。
 
Platz 4: Churros aus Spanien
第四名:西班牙油条
Sie sind ein klassisches Gebäck der Iberischen Halbinsel, das erst frittiert und dann in dickflüssige Schokolade getunkt wird. Eine Portion wie diese im Bild enthält knackige 800 Kilokalorien. Die Spanier essen sie zu jeder Tageszeit.
这是伊比利亚半岛的传统小食。先是在油里炸,然后蘸上厚重的巧克力酱。像图上这样的一份大约有800千卡热量,西班牙人每天都会吃这道美食。
 
Platz 3: Speck mit Schokolade überzogen aus den USA
第三名:来自美国的巧克力蘸酱培根
Dessert oder doch herzhafter Zwischensnack? Die Amerikaner lieben knusprigen Bacon und Schokolade. Warum nicht beides kombinieren? 150 Gramm dieser Leckerei enthalten satte 900 Kilokalorien.
这是甜点还是重口味的餐间小食?美国人喜欢香脆的培根和巧克力酱。为什么不把它俩组合起来呢?150克这种美味小食就含有足足900千卡的热量。
 
Platz 2: Karamellisierte Tarowurzeln aus Shanghai, China
二名:上海拔丝芋头
Taro ist ein stärkehaltiges Gemüse und gilt in einigen Ländern als Grundnahrungsmittel. In Shanghai lieben sie sie süß. Sie werden in Maismehl paniert, in Erdnussöl frittiert, anschließend in Zucker karamellisiert und zusätzlich mit Zuckerfäden garniert. Diese Kalorienbombe hat es in sich: 1050 Kilokalorien pro Portion.
芋头是种淀粉含量很高的蔬菜,在一些国家被当作主食。上海人则喜欢做成甜的吃。芋头裹上玉米面,在花生油里煎制,接着加糖炒制呈焦黄色,最后拔出丝。这可是个高热量炸弹,每份1050千卡。
小编碎碎:拔丝芋头是上海本帮的么...百度说是徽菜...
 
Platz 1: Plum Pudding aus England
第一名:英国葡萄干布丁
Ja, wer hätte es gedacht? Die Engländer bringen das kalorienreichste Gericht auf den Teller. Plum Pudding ist eine traditionelle Weihnachtssüßspeise mit Trockenobst, Nüssen und Rindernierenfett, die in Brandy getränkt wird. Wenn Sie diesen ganzen Pudding essen, haben Sie 3000 Kilokalorien verputzt.
是的,谁曾想到呢?英国人把热量最高的食物带上了餐桌。葡萄干布丁是英国传统圣诞甜点,由果干、坚果和牛油制成,这些材料在制作前会浸在白兰地里。吃完一整个布丁就摄入了3000千卡热量。
小编碎碎:额...这个长得...好吧,英国人的菜...大家还记得汤姆孙的葡萄干蛋糕模型嘛?那英文其实就叫plum pudding model哦!

【小编推荐】

德语入门必备实用词汇-美食篇

德国圣诞美食:香草味烤苹果蛋糕

慕尼黑啤酒节美食大揭秘(女生必看!)

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!