Gymnasium verbietet Hotpants und bauchfreie Tops
德国高中禁穿热裤和露脐吊带衫
Bei hohen Temperaturen kleiden sich viele Teenager bewusst freizügig; sogar im Schulunterricht. An einem Würzburger Gymnasium ist damit jetzt Schluss: Hotpants und kurze Tops sind neuerdings verboten.
天气炎热时,许多年轻人都会穿着很随意,特别是在课堂上。而现在,在维尔茨堡的一所高中里,这种现象销声匿迹了,因为不久前热裤和吊带背心被禁穿了。
 
Schüler in Hotpants oder in bauchfreien Tops wird man an einem Gymnasium in Würzburg ab sofort nicht mehr zu sehen bekommen. Allzu freizügige Kleidung ist dort seit Anfang Mai verboten. Wie das Online-Portal "Würzburg erleben" berichtet, hat die Schulleitung des Deutschhaus-Gymnasiums zusammen mit Lehrern, Eltern- und Schülervertretern einige Regeln für das Schul-Outfit der Gymnasiasten festgelegt.
在维尔茨堡的这所高中里,人们将不会再看到穿热裤和露脐背心的学生。5月初,所有过于暴露的衣服都被学校禁穿了。据“Würzburg erleben”网站报道,Deutschhaus-Gymnasium已联合教师、家长代表以及学生代表,就校园着装问题重新制订了规范。
 
Tabu sind neben den superkurzen Hosen und Oberteilen, die den Bauch nicht bedecken, auch ärmellose Shirts für die Jungs. "Wir schreiben niemandem vor, wie er sich anzuziehen hat. Jeder kann tragen, was er möchte. Wir sind keine Modepolizei", zitiert "Würzburg erleben" einen Schüler der Schülermitverwaltung. Es gehe bloß darum, einige "No-Gos" als Orientierungshilfe zu generieren.
除了超短裤和露脐紧身衣,男生的无袖衬衫也不能穿。“Würzburg erleben”网站晒出了一名学生会学生的一句话:“我们并没有规定,人们该怎么着装。每个人都可以穿他们想穿的衣服。我们并不是“着装界的警察叔叔”。这项规定只是为了让校园里没有奇装异服。
 
Schüler wehren sich auf Facebook
学生在Facebook上反对
Doch etliche Schüler fühlen sehr wohl gegängelt und sind wenig begeistert von den neuen Tabus. Auf Facebook machen sie in der Gruppe "Der Dresscode muss weg" ihrem Ärger Luft. Einige fühlen sich durch die neuen Regeln in ihrer Persönlichkeit eingeschränkt.
不过,仍有部分学生认为自己的穿衣自由被限制,并且对新的穿衣规则不太“感冒”。他们在Facebook上的“撤销穿衣规则”小组里表达他们的不满。一些学生认为这些新的规则会扼杀他们的个性。
 
Auch der Kreisverband der "Jungen Liberalen" hat sich in die Diskussion eingeklinkt. Die Jugendorganisation der FDP ist nicht einverstanden mit dem "Dresscode": Besser als Zwänge und Strafsanktionen wären persönliche Gespräche, äußert der Würzburger Kreisvorsitzende Florian Kuhl.
“Jungen Liberalen”联合会也参与了这场讨论。这个隶属于自由民主党(FDP)的青年组织表示并不同意“穿衣规则“:其在维尔茨堡的协会主席弗洛里安.库尔认为,和学生沟通交流要好过直接约束和惩罚。

【小编碎碎】

德语新闻:世界上嗓门最大的猫

德语新闻:谨慎留意DHL虚假邮件

德语新闻:西门子计划裁员4500人

德语新闻:今年的查理曼奖花落谁家?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!