Immer wieder haben Forscher beobachtet, dass der Intelligenzquotient (IQ) der Bevölkerung offenbar steigt. Ein vor 50 Jahren geborenes Kind konnte die Testaufgaben nicht so gut lösen wie Kinder heute. Umstritten sind allerdings die Gründe für diesen sogenannten Flynn-Effekt, benannt nach dem Forscher James Flynn.
研究人员不断观察到,人的智商(IQ)越来越高了。一个50年前出生的孩子并不能像如今的孩子那样出色地完成测试题。而对于造成这种弗林效应的原因却尚无定论,该效应以詹姆斯ž·弗林命名。(注:弗林效应是指智商测试的结果逐年增加的现象。)
 
Auch unterschiedliche Verläufe in unterschiedlichen Ländern gaben den Wissenschaftlern Rätsel auf. In einer neuen Übersichtsstudie haben Psychologen von der Universität Wien nun IQ-Daten aus Dutzenden Ländern verglichen. Der IQ-Wert habe sich weltweit um drei Punkte pro Jahrzehnt erhöht, berichten Jakob Pietschnig und Martin Voracek im Fachmagazin"Perspectives on Psychological Science".
不同国家地区的不同进程也给科学家们添了很多谜团。在一项全新的概览研究中,维也纳大学的心理学家比较了许多国家的IQ数据。全球智商以每十年三个值的速度在增长,Jakob Pietschnig与Martin Voracek在专业学术期刊《心理科学透视》中如是写道。

Für ihre Metastudie arbeiteten sich die Psychologen durch die Ergebnisse von Intelligenztests aus mehr als einem Jahrhundert. 219 Studien mit insgesamt vier Millionen Studienteilnehmern aus 31 Ländern flossen in ihre Arbeit ein.
为了进行研究,心理学家们采用了一百多年以来的智商测试结果。他们的论文中融入了219项研究,有来自31个不同国家的测试,参与者总计共达四百万人。

Demnach haben die Teilnehmer in den Tests im Laufe der Zeit immer besser abgeschnitten. Beispiel USA: Von 1932 bis 1972 stieg der Intelligenzquotient bei Kindern um zehn Punkte - Basis war eine Untersuchung mit fast 2400 Teilnehmern. Die Wiener Forscher fassten die Daten der 219 berücksichtigten Studien zusammen, um sich ein Bild von der Entwicklung der Länder und Kontinente machen zu können.
根据该研究,随着时间推移,参与者们的智商测试结果越来越棒。以美国为例,根据一项涉及2400名参与者的调查结果,1932年到1972年,儿童的智商提升了10个值。维也纳的研究者们总结了219项调查测试,制作出了一张显示不同国家和大洲智力发展情况的图表。
 
So ist der Gesamt-IQ vom Jahr 1909 bis 2013 um 30 Punkte gestiegen. Der Anstieg fand jedoch nicht gleichmäßig statt und war auch nicht in allen Bereichen gleich stark ausgeprägt. Die größten Zuwächse fanden die Forscher bei den Tests für Logik und Abstraktionsvermögen, der sogenannten fluiden Intelligenz.
如图所示,1909至2013年,人们的IQ增长了30个值。这增长并不是均匀的,每个地区的增长幅度各不相同。研究人员发现,测试中所体现的逻辑和抽象能力的增长最大,这也被称为“流动智力”。
 
"Wir leben in einer Zeit, die sehr spezielle Anforderungen an einen Menschen stellt", sagt Pietschnig. Häufig gehe es dabei um abstrakte Vorgänge, beispielsweise das Einloggen in einem Onlinesystem, welches es vor hundert Jahren noch gar nicht gab. Daher sei es durchaus plausibel, dass Menschen heute in Tests für Abstraktionsvermögen besser abschneiden.
“我们生活的这个时代对人们有些非常特别的要求”,Pietschnig说。现在的人们经常会遇到一些抽象的事情,比如说登录网上系统之类的,这在几百年前是没有的事,所以抽象能力测试的成绩变好是可信服的。
 
Bei Fragen nach konkretem Wissen sind die Zuwächse geringer. In solchen Tests müssen Probanden beispielsweise die Hauptstadt eines Landes nennen. In diesem Bereich der sogenannten kristallinen Intelligenz schnitten die Teilnehmer 2013 im Schnitt nur um 20 Punkte besser ab als 1910. Die Kurven sind zudem in den vergangenen zwanzig Jahren abgeflacht. "Die Zuwächse verlangsamen sich", sagt Pietschnig.
而具体知识的增长相对来说就小一些。在这些测试里,被测试者要说出某个国家的首都之类的。这项被称为“晶体智力”的部分,2013年的结果只比1910年高了20个值。此外,智力增长曲线在过去20年内趋于平缓。“增速变慢了”,Pietschnig说。

Unterschiede gibt es auch zwischen den Kontinenten. Während in Asien seit den Fünfzigerjahren große Zuwächse beobachtet wurden, war der Anstieg in Europa vergleichsweise moderat. Allerdings seien die Zahlen nur bedingt vergleichbar, weil die IQ-Startwerte auf den Kontinenten nicht identisch waren. Die Analyse liefere aber zumindest einen Trend.
不同大洲之间也有区别。自50年代以来,亚洲智力涨幅很大,而欧洲相比之下就比较平缓。另外,这些数据并不一定有可比性,因为每个洲的IQ起始基值也是不一样的。但这项研究分析至少向我们展示了一个总体趋势。
 
【小编推荐】

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!