Das Farbenspiel des Winds

原声:

Für dich bin ich nur eine Wilde
对你而言我只是个野人
Es ist klar, dass du so denkst, denn du bist sehr viel gereist
你游历丰富,显然这样想
Doch sehe ich nicht ein
而我却不这么认为
Wenn so wild ich dir erschein
即便你眼中的我是如此野蛮
Wie kommt`s, dass du so vieles gar nicht weißt?
你怎么能对这么多事物一无所知
Gar nicht weißt
一无所知

Du landest hier und gleich gehört dir alles
你觉得登陆这里,一切就属于你
Das Land ist für dich frei und nur noch Holz
大地对你来说是无偿的、不过是提供木材
Doch jeder Stein und Baum und jedes Wesen
然而每一块石头、每一棵树、每个生物
Hat sein Leben, seine Seele, seinen Stolz
都有生命、灵魂和骄傲

Für dich sind echte Menschen nur die Menschen
对你而言只有那些外表和思想和你一样的
Die so denken und so aussehen wie du
才是真正的人
Doch folge nur den Spuren eines Fremden
但只有跟随陌生 人的脚步
Dann verstehst du und du lernst noch was dazu
你才能有新的理解和领悟

Kannst du hören wie der Wolf heult unterm Silbermond?
你能否听到野狼向着月亮嗥叫?
Und weißt du auch warum der Luchs so grinst?
你是否知道为何山猫笑得狡黠?
Kannst du singen wie die Stimmen in den Bergen?
你是否能像大山那样歌唱?
Kannst du malen wie das Farbenspiel des Winds?
你是否能绘尽风的万种色彩?
Kannst du malen wie das Farbenspiel des Winds?
你是否能绘尽风的万种色彩?

Komm renn mit mir im Schattenlicht der Wälder
与我一起在山林的光影里奔跑吧
Probier die süßen Beeren dieser Welt
尝一尝自然生长的甘甜浆果
Komm wälze dich in ihrer reichen Vielfalt
在世界的多彩中摇荡
Und du merkst, dass im Leben dir nichts fehlt
你便明白,你的生命无所缺

Der Regen und der Fluss sind meine Brüder
雨水和河水是我的兄弟
Der Reiher und der Otter mein Geleit
苍鹭和水獭是我的伙伴
Und jeder dreht sich mit und ist verbunden
万物彼此紧紧相连
Mit dem Sonnenrad, dem Ring der Ewigkeit
太阳照耀,生生不息

Wie weit wachsen Bäume hinauf?
如果你砍下了大树
Doch wenn du sie fällst, kriegst du`s nie heraus
就永远不知道它会长到多高
Und vergessen sind die Wölfe und der Silbermond
野狼和月亮也将被遗忘
Und, dass wir alle ebenbürtig sind
我们都是生而平等的
Wir müssen singen wie die Stimmen in den Bergen
要像大山那样歌唱
Müssen malen wie das Farbenspiel des Winds
要尝试去绘尽风的万种色彩

Fremde Erde ist nur fremd, wenn der Fremde sie nicht kennt
陌生的土地只有对不愿了解它的陌生人才是陌生的
D`rum gehört sie nur dem Farbenspiel des Winds
因为那只属于风的万种色彩变幻

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!