导语:你心目中最美的大学长什么样?法国摄影师Guillaume de Laubier和作家Jean Serroy创作了一本名为《世界最美大学》的厚厚的摄影集,一起来看看哪十所高校榜上有名吧。

 

Oxford, Großbritannien
牛津大学(英国)
Die berühmte Universität im britischen Oxford ist in 39 Colleges aufgeteilt. Im Bild zu sehen ist das Refektorium des Merton College, gegründet im Jahr 1264 und damit eine der ältesten Lehranstalten in Oxford. Die Tafel des Lehrkörpers steht traditionell quer zu den Tischen der Studenten. Im Zentrum der Gemäldegalerie ist der College-Gründer Walter de Merton zu sehen. Viele wird die Optik an den Speisesaal in Harry Potters Zauberschule Hogwarts erinnern. Die Szenen wurden tatsächlich in Oxford gedreht, allerdings nicht im Merton College, sondern in Christ Church.
这所坐落在英国的著名大学共有39个学院,上图我们看到的是墨顿学院(Merton College)的食堂。墨顿学院成立于1264年,是牛津最古老的教学机构之一。按照当时的传统,教职人员的餐桌与学生的相互垂直摆放。挂在墙上的一幅幅画像中,中间一幅便是学院创始人瓦尔特·德·墨顿(Walter de Merton)。这样的外观,很多人会想到哈利·波特霍格沃茨魔法学校(Zauberschule Hogwarts)的食堂吧。电影中的这一幕确是在牛津取景的,但不是在墨顿,而是基督教会学院(Christ Church)。

 

Coimbra, Portugal
科英布拉大学(葡萄牙)
Diese Uni wurde 1290 in Lissabon gegründet und in der Folge mehrfach zwischen Lissabon und Coimbra verlegt, ehe sie 1537 endgültig in die Stadt am Rio Mondego zurückkehrte. Heute ist die Hochschule nicht nur die angesehenste in Portugal, sie wird auch von den meisten Studenten aus dem Ausland besucht. Das Foto zeigt den Innenhof Paco das Escolas, über den man ins Hauptgebäude der Universität gelangt.
这所大学1290年创立于里斯本,此后校址多次在里斯本和科英布拉之间搬迁,直到1537年才最终回到蒙德古河(Rio Mondego)岸的科英布拉。如今这所大学不仅仅是葡萄牙最知名的大学,也是最受外国学生青睐的大学。上图所见,是通向大学主楼的Paco das Escolas庭院。

 

Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Deutschland
海德堡大学(德国)
Die erste von zwei deutschen Unis, die es in den Bildband geschafft haben, steht in Heidelberg. In der ersten Universitätsstadt Deutschlands wurden 1386 zuerst die Fakultäten für Theologie und Philosophie, wenig später die für Jura und Medizin eröffnet. Das Bild zeigt den berühmten Studentenkarzer, in den einst allzu aufrührerische Gemüter gesteckt wurden - was auch die vielen Bilder an den Wänden zeigen.
共有两所德国大学入选影集,其中一所便在海德堡。海德堡大学1386年成立于德国最古老的大学城,最初开设的学科有神学和哲学,其后不久又开设了法学和医学。图片上是这所大学著名的学生禁闭室,曾用来关那些反动分子,正如墙上看到的这些一样。

 

Ludwig-Maximilians-Universität München, Deutschland
慕尼黑路德维希-马克西米连大学(德国)
Zweite deutsche Universität unter den schönsten der Welt ist die Münchner LMU. Gegründet wurde sie 1472 mit päpstlicher Genehmigung und damit als konfessionell gebundene Hochschule. Und zwar nicht in München, sondern in Ingolstadt. Später wurde sie für einige Jahre nach Landshut verlegt, ehe König Ludwig I. sie 1826 nach München holte. Im Lichthof des Hauptgebäudes bewegen sich dort heute noch Zehntausende Studenten über die Prachttreppe und zwischen weißen Säulen aus Marmor.
这是入选世界最美大学的第二所德国大学。1472年,它作为一所宗教学校由教皇批准成立。当时学校并不在慕尼黑,而在英戈尔施塔特(Ingolstadt)。几年后又迁往兰茨胡特(Landshut),直到1826年才由国王路德维希一世(Ludwig I. )迁至慕尼黑。如今,在主楼的天井,在华美台阶上,仍来来往往着成千上万的学生,穿行于白色的大理石柱间。

 

Yale, USA
耶鲁大学(美国)
England habe Oxford und Cambridge, die USA Harvard und Yale, schreiben die Verfasser: "Die gleichen Ähnlichkeiten, die gleiche Rivalität, und - vor allem - bei den beiden prestigeträchtigsten amerikanischen Universitäten die gleiche Bezugnahme auf die beiden prestigeträchtigsten englischen Hochschulen, bis hin zur überwiegend gotisch inspirierten Architektur, als solle dem alten England und zugleich seinem Hochschulsystem Ehre erwiesen werden." Einen Kontrast dazu setzt in Yale die futuristische Beinecke Library, in der seit 1963 alte Handschriften und seltene Bücher konserviert werden.
英有牛津剑桥,美有哈佛耶鲁,作者写道:“这两所英国大学和两所美国大学,相似的地方是如此相似,彼此竞争的地方也是如此相似。最重要的是,两所美轮美奂的美国大学与两所同样美轮美奂的英国大学,从其渊源到金碧辉煌的哥特式建筑,都是如此的相似,就如同在向古老的英伦风范和其高校体系致敬。”一个明显的不同之处,是耶鲁大学未来主义风格的拜内克图书馆(Beinecke Library),里面保存着1963年以来无数珍贵的古籍善本。

 

Princeton, USA
普林斯顿大学(美国)
Noch vor Yale und Stanford ist Princeton in vielen US-Hochschulrankings platziert. Fast 40 Nobelpreisträger haben hier studiert, Albert Einstein, Thomas Mann und Bob Dylan erhielten dort ihre Ehrendoktorwürde. Das Uni-Motto Dei sub numine viget (Der göttliche Wille lässt sie erblühen) erinnert an die religiös motivierte Gründung von Princeton im Jahr 1746. Der prachtvollle Speisesaal in Procter Hall im neugotischen Stil lässt ebenfalls ein wenig an Harry Potters Hogwarts denken.
在很多的美国高校排行榜中,普林斯顿大学的排名都位列耶鲁和斯坦福之前。这里培养了近40名诺贝尔奖获得者,爱因斯坦(Albert Einstein),托马斯·曼(Thomas Mann),鲍勃·迪伦(Bob Dylan)是这里的荣誉博士。这所大学创立于1746年,从它的校训“因上帝的力量而繁荣”(Dei sub numine viget)可以看出其创立受宗教影响颇深。位于普罗克特大厅(Procter Hall)的新哥特式风格的华丽食堂,是不是又让人想到了哈利波特的霍格沃茨。

 

Amerikanische Universität, Beirut, Libanon
贝鲁特美国大学(黎巴嫩)
Gegründet wurde diese Hochschule 1866 vom protestantischen Missionar Daniel Bliss. Im Bildband heißt es über ihn: "Den Geist der neuen Universität verdeutlicht der Wunsch ihres Gründers, in dieser Institution jeden willkommen zu heißen, 'ob weiß, schwarz, oder gelb, ob Christ, Jude, Muselman oder Atheist [...] ob er an einen Gott glaube, an viele Götter oder gar keinen'." Die vielfach modernisierte Campus-Architektur bezieht immer wieder das Meer mit ein, so auch hier im Hintergrund der Schwimmhalle.
贝鲁特大学1866年由新教传教士丹尼尔·布利斯(Daniel Bliss)创立。摄影集中对他的描述是:“这位创立者将其理念融入在新大学中,这里欢迎每个人,无论肤色,无论宗教信仰……无论你信奉一个神还是很多神,还是一个都不信。”校园里的建筑曾多次经历现代化改造,但无论怎么改,当中总少不了大海元素,就像图中的游泳池。

 

 

Stanford, USA
斯坦福大学(美国)
Der Eisenbahnmagnat und ehemalige Gouverneur von Kalifornien, Leland Stanford, gründete im Jahr 1890 die nach seinem jung verstorbenen Sohn benannte Universität (der volle Name lautet: Leland Stanford Junior University). Diese entstand auf einer Ranch der Familie Stanford, einer weitläufigen Pferdezucht in Palo Alto. Durch ihre Lage mitten im Silicon Valley kommt Stanford eine zentrale Rolle in der Entwicklung der Hochtechnologie zu. Aber auch Herbert Hoover, John Steinbeck und Tiger Woods schritten in Studententagen durch den abgebildeten Zugang zum Main Quad mit seinen Palmenreihen.
1890年,当时的加州州长、铁路大亨利兰·斯坦福(Leland Stanford)为纪念他英年早逝的儿子,创立了以其子命名的小利兰·斯坦福大学(Leland Stanford Junior University)。这所大学最早诞生于斯坦福家庭的农场,帕罗奥多(Palo Alto)一片广阔的养马场。如今,斯坦福大学坐落于硅谷(Silicon Valley)中心,在高科技发展领域扮演着重要角色。而当年赫伯特·胡佛(Herbert Hoover)、约翰·斯坦贝克(John Steinbeck)和老虎伍兹(Tiger Woods)在此读书时,也曾穿过走廊,来到棕榈树交相辉映下的主院。

 

Royal Holloway, London, Großbritannien
伦敦大学皇家霍洛威学院(英国)
Königin Victoria übernahm die Schirmherrschaft für die 1886 eingeweihte Royal-Holloway-Universität - und erlaubte damit auch den Namenszusatz "royal". Im Bildband heißt es über die Uni: "Hier treffen Freigeist und Arbeitsdisziplin aufeinander - nicht umsonst zählt zu den ehemaligen Studenten die berühmte Suffragette Emily Davison, die nachdrücklich für das Wahlrecht der Frauen kämpfte." Das Bild zeigt das prachtvolle Founder's Building mit seinen Dachlandschaften, Uhrentürmen und Innenhöfen.
1886年,皇家霍洛威学院由维多利亚女王(Königin Victoria)揭幕成立并被特许冠以“皇家”之名。摄影集中是这样描述该大学的:“在这里,自由思想和工作纪律相协调,也正是因此,当时的学生中出了个著名的妇女参政权论者埃米利.戴维森(Emily Davison),她曾为争取妇女的选举权而奋力斗争。”上图展现的富丽堂皇的尖顶、钟楼、庭院,是学院著名的Founder's Building。

 

Chicago, USA
芝加哥大学(美国)
Einen Kontrast zu den vielen gotischen Bauten der 1890 eröffneten Universität von Chicago bildet die von Helmut Jahn in die Tiefe gebaute Joe & Rika Mansueto Library mit ihrer gewaltigen elliptischen Glaskuppel. Möglich war der Bau der Hochschule seinerzeit durch eine üppige Spende des Ölmagnaten John D. Rockefeller. Die Uni liegt in den Stadtteilen Hyde Park und Woodlawn südlich des Zentrums von Chicago.
芝加哥大学成立于1890年,在校园众多的哥特式建筑当中,有一座建筑与之形成鲜明对比,那就是由赫尔穆特·扬(Helmut Jahn)深入地下建造的乔和丽卡曼索托图书馆(Joe & Rika Mansueto Library),有着巨大的椭圆形玻璃顶。当时,这所大学可能是由石油大亨约翰·D·洛克菲勒(John D. Rockefeller)的慷慨捐赠而创建。学校坐落于芝加哥中心南部区域Hyde Park和Woodlawn。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!