Um klar zu sehen, genügt oft schon ein Wechsel der Blickrichtung.
换个角度,会把事情看得更明白。
选自《图解德国人信奉的九大哲理名言》
 
Man läuft Gefahr, ein bisschen zu weinen, wenn man sich hat zähmen lassen.
如果被驯服了,就要承担些掉眼泪的风险。
选自《德语版《小王子》经典语录七则》
 
Sie müssen herausfinden, was Sie lieben. Das gilt für die Arbeit ebenso wie für geliebte Menschen.
要找到你所爱的,无论工作,还是爱情。
选自《乔布斯语录精选(德语版)》
 
Ihre Zeit ist begrenzt! Vergeuden Sie nicht Ihre Zeit damit, dass Sie das Leben eines anderen leben.
你的时间有限,所以勿为别人而活。
选自《乔布斯语录精选(德语版)》
 
Neid und Eifersucht sind die Schamteile der menschlichen Seele.
嫉妒和猜忌是人类灵魂的污染物。
选自《尼采十大经典语录(中德双语)》
 
Euch rate ich nicht zur Arbeit, sondern zum Kampfe.
不劝君工作,只劝君奋斗。 
选自《尼采十大经典语录(中德双语)》
 
Alle Vorurteile kommen aus den Eingeweiden.
所有的偏见均源自内心。
选自《尼采十大经典语录(中德双语)》
 
In der Mitte von Schwierigkeiten liegen die Möglichkeiten.
困境中存在着可能性
选自《爱因斯坦经典语录(中德双语)》
 
Denken niemals an die Zukunft. Sie kommt früh genug.
别去想未来,它来得已经够快的了。
选自《爱因斯坦经典语录(中德双语)》
 

本文章系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!