Foto: pfannkuchenrezept.net
Berliner Pfannkuchen
柏林果酱包
Berliner Pfannkuchen, kurz Berliner oder auch nur Pfannkuchen, oder Krapfen ist ein etwa faustgroßes Siedegebäck, das schwimmend in Fett ausgebacken wird und aus süßem Hefeteig mit einer Füllung ausKonfitüre besteht. Im deutschsprachigen Raum existieren diverse regionale Bezeichnungen dafür und auch die Füllung variiert.
柏林果酱包,也被称为柏林包、果酱包或者小馅饼,是一种由加入酵母的甜面团和果子酱组成的拳头大小的油炸面包。在德语区,柏林包有着各式各样的地域性名字,馅儿也是略有变化的。
 
Foto: wikipedia.org
小编注:在南德这种面包就做“Berliner”。如果你到了南德找“Pfannkuchen”的话,就会引起大笑,因为南部的“Pfannkuchen”就是薄煎饼。如下图:
Foto: youfacebookclip.com
 
Berliner Pfannkuchen sind ein traditionelles Gebäck zu Silvester und Karneval. Dann ist es scherzhafte Sitte, einzelne Exemplare zum Beispiel mit Senf, Zwiebeln oder garSägespänen statt Konfitüre zu füllen, ohne dass man ihnen das von außen ansehen kann. Nach wie vor gibt es zu diesen saisonalen Anlässen Berliner Pfannkuchen mit Eierlikör-, Schokosoßen- oder Vanillepuddingfüllung und Eierlikör-Zuckerguss. Ursprünglich waren Pfannkuchen in manchen Regionen überhaupt nur als Festtagsgebäck üblich, heute sind sie hingegen das ganze Jahr über erhältlich.
柏林包是一款除夕和狂欢节上的传统糕点。有这样一个捉弄人的习俗:人们会用芥末,洋葱甚至木屑代替果子酱作为一些柏林包的馅儿,而从外表上他们是看不出来的。一如既往,到了旺季就会提供蛋制利口酒馅、巧克力馅,香草布丁馅的柏林包,或者是撒上蛋制利口酒糖霜的柏林包(蛋制利口酒,一种用鸡蛋和酒调制出来的黏稠的甜酒)。最初柏林包只是作为节日糕点在部分地区流行,而如今,随时都可以买到。
 
Foto: wikipedia.org
 
下面小编为大家简单介绍一下柏林包的做法。
ZUTATEN Für 16 Stücke
16份的配料
150 ml Milch
150毫升牛奶
500 g Mehl
500克面粉
42 g frische Hefe
42克活酵母
50 g Zucker
50克糖
100 g Butter
100克黄油
2 Eier
2个鸡蛋
1 Prise Salz
一小撮盐
2 El Vanillearoma
2勺香草精
neutrales Öl zum Frittieren
用于煎制的中性橄榄油
200 g Kirschkonfitüre
200克樱桃果子酱
4 El Kirschsaft oder Kirschwasser
4勺樱桃汁或者酒
Puderzucker zum Bestäuben
糖粉
 
ZUBEREITUNG
制作流程
1. Die Milch in einem Topf leicht erhitzen. Währenddessen das Mehl in eine Schüssel sieben und in die Mitte eine Mulde formen. Die Hefe und 1 El Zucker in die Mulde geben und die Milch darübergießen. Gut mit dem Mehl vom Rand verrühren. Den Teig dann für 30 Minuten an einem warmen Ort zugedeckt gehen lassen.
牛奶在锅中轻微加热。同时把面粉过筛入碗,在中间挖一个凹槽。把酵母和一勺糖放入凹槽中,倒入牛奶。搅拌,揉面。然后把面团放置在温暖的地方30分钟。
 
2. Die Butter in einem Topf schmelzen und danach etwas abkühlen lassen. Mit den Eiern, dem Zucker, 1 Prise Salz und dem Vanillearoma zum Vorteig geben. Alles kräftig verkneten und wieder 30 Minuten zugedeckt gehen lassen.
在锅中融化黄油,然后让其降温。连同鸡蛋、糖、一小撮盐和香草香精一起放入之前的面团中。把所有的都揉匀之后,继续放置30分钟。
 
3. Nun den Teig zu einer dicken Rolle kneten und in ca. 16 kleine Stücke schneiden. Diese zu kleinen Kugeln formen und auf einem Blech noch einmal 30 Minuten zugedeckt gehen lassen.
把面团揉成一个厚实的卷,然后切成16等分。把它们揉成球状,放在铁盘上,盖好,放置30分钟。
 
4. Anschliessend das Öl in der Fritteuse oder in einem Topf auf ca. 180 Grad Celsius erhitzen und die Teigkugeln darin 2-3 Minuten goldgelb ausbacken. Danach gut abtropfen lassen.
紧接着把橄榄油放入电炸锅或者普通锅中,加热到180℃。放入面团炸两到三分钟至金黄,然后沥干。
 
5. Die Konfitüre mit dem Kirschsaft in einem Topf erwärmen und mit einem Spritzbeutel (mit Lochtülle) oder mit einer Spritze die Berliner damit befüllen. Dann die Pfannkuchen nur noch in Puderzucker wälzen oder sie damit bestäuben.
加热樱桃果子酱,用裱花袋或者注射器把果酱注入柏林包中。然后将柏林包滚以糖粉,或者直接洒上糖粉。
 
注:配方选自www.essen-und-trinken.de
 

本双语文章图片转自互联网,中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!