Geschichte des deutschen Kindergartens – Kindergarten international
德国幼儿园的历史——幼儿教育国际化
Der Ursprung des Kindergartens als Bildungseinrichtung lässt sich bis in das 19. Jahrhundert zurückverfolgen. Im Zuge der industriellen Revolution entstanden die so genannten „Kinderbewahranstalten“ – religiös geprägte Erziehungsanstalten, in denen aufsichtslose und verwahrloste Kinder religiös erzogen wurden, deren Eltern 12 Stunden oder länger arbeiten mussten.
幼儿园初次作为教育机构出现可以追溯到19世纪。在工业革命之后,有些孩子的父母不得不工作12小时或更长的时间,所谓的“儿童福利院”应运而生。其中,这种宗教性质的教育机构专门照看那些疏于看管的孩子。
 
Als Begründer und Namensgeber des modernen Kindergartens gilt der Pädagoge Friedrich Fröbel. Er stiftete im Jahr 1840 in Bad Blankenberg den weltweit ersten Kindergarten mit der Intention, für junge Menschen eine Einrichtung zu schaffen, in der sich Kinder so frei wie Pflanzen in einem Garten entfalten und entwickeln können. Fröbel sah die frühe Kindheit als wichtige Entwicklungsphase des Menschen an, in der dem Spielen als Schlüssel zum Lernen und Verstehen eine zentrale Bedeutung zukommt.
现代幼儿园的创始人和命名者是教育家弗里德里希·福禄贝尔。1840年,他在勃兰根堡成立了世界上第一个幼儿园,目的是为了让孩子能像花园中的植物一样自由绽放和生长(德语中“幼儿园”一词就是“Kinder 孩子”和“Garten 花园”的组合)。福禄贝尔认为幼儿教育是个人发展的重要阶段,这一阶段中,玩耍对于开启学习和理解能力具有至关重要的意义。
 
Seine Spiel- und Lerntheorie, die bis heute weltweit hohes Ansehen genießt, fand schnell Zuspruch unter Pädagogen, so dass bis 1848 im heutigen mitteldeutschen Raum mehrere Kindergärten nach Fröbels Vorbild entstanden – diese wurden allerdings im Jahr 1851 von der preußischen Regierung aufgrund atheistischer Tendenzen verboten. Nach der Aufhebung des Verbots neun Jahre später trieben Fröbels Nachfolger wie Angelika Hartmann und August Köhler die landesweite Gründung von Kindertagesstätten voran: im Jahr 1910 stand bereits 10 Prozent aller Kinder in Deutschland ein Kindergartenplatz zur Verfügung.
他的"玩耍学习理论"至今仍然在世界范围内广受好评,在当时也是迅速成为教育工作者所遵循的准则。一直到1848年,在如今的德国中部地区,人们遵照福禄贝尔模式建立了许多幼儿园,但在1851年全部被普鲁士政府以无神论倾向的旗号禁止开办。九年后禁令被取消,福禄贝尔的追随者安吉利卡·哈特曼和奥古斯特·科勒在全德范围内设立幼儿托管中心:1910年,德国有十分之一的孩子可以进入幼儿园。
 
Mit ihrer zunehmenden Ausbreitung wandelte sich das Bild von Kindergärten von reinen Aufbewahrungsanstalten hin zu modernen Erziehungseinrichtungen mit Bildungsauftrag. In der Zeit des Nationalsozialismus wurden Kindergärten stark ideologisch vereinnahmt, nach 1945 entwickelten sich die Bildungssysteme in den beiden deutschen Staaten höchst unterschiedlich: um diese Bildungseinrichtung zur Herausbildung der sozialistischen Persönlichkeit nutzen zu können und zeitgleich die weibliche Bevölkerung weitestgehend in den Arbeitsmarkt einbeziehen zu können, wurden Kindergärten in der DDR staatlich finanziert und nahezu flächendeckend ganztätig angeboten.
随着其规模的扩大,幼儿园已从纯粹托管孩子的场所转变为现代化的教育机构。在国家社会主义时代,幼儿园受到了强烈的意识形态影响,1945年之后,东西德的教育体系发展体现出了极大的不同:民主德国政府几乎在全国范围内大力资助幼儿园事业,利用这一教育机构大肆弘扬社会主义精神,并同时能够将更多女性人口输入劳动力市场。
 
In der BRD wurden Kindergärten zunächst eher als Einrichtung für Notfälle angesehen, da die frühkindliche Betreuung primär als Aufgabe der Familie galt. Erst im Zuge der Bildungsreformen der 1970er Jahre nahm die Entwicklung und Gründung von Kindertagesstätten in der Bundesrepublik Fahrt auf. Die Ausgestaltung der Kindergartenpolitik ist in Deutschland seit jeher föderalistisch geregelt. Mehrere Bundesländer führten bis in die 1990er Jahre eigene Kindergartengesetze ein, in denen unter anderem die Finanzierung der Kita-Plätze eigenständig geregelt ist. Nachdem im Jahr 1996 im Kinder- und Jugendhilfegesetz ein allgemeiner Rechtsanspruch auf Kindergartenbetreuung gesetzlich verankert wurde, fällt das Betreuungsangebot bis heute bundesweit höchst uneinheitlich aus.
在联邦德国,幼儿园最开始被视为应急的机构,因为早期的儿童护理主要由家庭承担。直到20世纪70年代的教育改革过程中,幼儿园的发展才开始提上日程。从那时起,德国幼儿园政策的执行由联邦政府管辖。直到20世纪90年代,几个联邦州颁布了各自的幼儿园法规,主要是规定了对幼儿园的资金来源进行独立管理。1996年,儿童及少年福利法规定了家长送孩子去幼儿园托管是法定义务,自此以后,儿童托管在全国范围内处于极不平衡的状态。
 
Kindergarten in den USA
美国的幼儿园
In den USA wurde das Modell Kindergarten nach dem Vorbild Fröbels schon Mitte des 19. Jahrhunderts durch deutsche Einwanderer eingeführt. Heute ist der so genannte „Kindergarten“ als Bestandteil des amerikanischen Schulsystems ein einjähriges freiwilliges Programm, in dem Kindern zur Vorbereitung auf die Grundschule (Elementary School) kostenlos die Grundlagen des Lesens und Rechnens vermittelt werden. Unabhängig vom Kindergarten als Bestandteil des Bildungssystems existiert in den Vereinigten Staaten eine Vielzahl verschiedener frühkindlicher Betreuungsangebote.
在美国,早在19世纪中期,德国移民就按照福禄贝尔的模式引入了幼儿园。但在今天,所谓的“Kindergarten”(小编碎碎:这个英语词就是从德语来的)作为美国教育体系的一部分,是一个为期一年的自愿性计划,为了免费让儿童对小学(Elementary School)做准备,学习基础的阅读和计算。除了作为教育体系一部分的幼儿园,美国还有很多独立的各种各样的幼儿托管服务。
 
Neben Pre-schools und Nursery Schools ähneln die so genannten Child Day Care-Einrichtungen am ehesten dem deutschen Kindergarten. In diesen ausschließlich privaten Einrichtungen werden Kinder im Alter zwischen drei Monaten und fünf Jahren betreut. Der Besuch solcher Day Care Center ist zumeist erheblich teurer als in Deutschland, dafür bieten diese privaten Einrichtungen häufig ein umfassendes (musikalisches und sprachliches) Frühförderangebot und flexible Öffnungszeiten bis in die späten Abendstunden.
除了学前班和托儿所,还有儿童日托班,这与德国幼儿园最为相近。在这种完全的私立机构中,招收3个月到5岁的孩子。这样的日托中心通常比德国的昂贵很多,但这些私人机构往往能提供一个全面的(音乐和语言方面)教育,同时开放时间更灵活,可以一直开放到晚上很晚。

Kindergarten in England
英国的幼儿园
In England gibt es zahlreiche staatliche und private Betreuungsangebote für Kinder bis fünf Jahren: neben der Betreuung in Krippen (Creches) und Kleinkindgruppen (Toddler-Groups) besuchen Kinder spätestens ab dem vierten Lebensjahr üblicherweise die so genannten Nursery Schools. Über die reine Kinderbetreuung hinaus kommt diesen Einrichtungen die Aufgabe zu, Kinder ab vier Jahren auf die Schule vorzubereiten. Seit 2004 haben englische Kinder zwischen drei und fünf Jahren Anspruch auf einen kostenlosen Teilzeitplatz (ca. 2,5 Stunden täglich an 5 Wochentagen) in einer Betreuungseinrichtung – alle darüber hinausgehenden Betreuungszeiten müssen Eltern aus eigener Tasche finanzieren.
在英国,也有众多公立和私立儿童看管服务,招收5岁以下的孩子。除了去托管所(Creches)和幼儿园(Toddler-Groups),孩子们通常最晚在四岁的时候进入所谓的托儿所学校。除了纯粹的儿童托管服务,这些机构最主要的任务就是让孩子们从4岁开始对学校教育做好准备。自2004年以来,三到五岁的英国儿童有权利享受免费的半日制托管服务(每天约2.5小时,每周5天)——但超出护理时间的一切服务必须由家长出资。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!