Chinas Zeit als "verlängerte Werkbank" der Industriestaaten ist lange vorbei. Das Riesenreich baut nicht mehr nur für die westliche Welt Elektronik zusammen, sondern erfindet selbst immer mehr. 2011 war das chinesische Patentamt erstmals das größte der Welt. Und 2013 ließ China bei den internationalen Patentanmeldungen sogar erstmals Deutschland hinter sich.

中国作为工业国“加工工厂”的时代早已过去。这个大国如今不仅为西方国家组装电子部件,而且自主研发出了越来越多的电子仪器。2011年,中国国家知识产权局首次成为世界最大的专利局。2013年,中国发明专利申请的数量首次超过了德国。

 

Die Angst, dass China bald zum führenden globalen High-Tech-Standort werden könnte, ist entsprechend groß. Gerade in Deutschland fürchten viele mittelständische Weltmarktführer um ihre Stellung.

其它国家对中国不久以后可能成为全球领先高新技术国家的担心与日俱增。在德国,许多中型世界龙头企业担心其地位未来可能会被中国企业代替。

 

Doch eine Studie des Zentrums für Europäische Wirtschaftsforschung (ZEW) gibt nun zumindest teilweise Entwarnung. Demnach holt China bei der Qualität von Patenten nicht nur nicht auf. Es fällt sogar gegenüber den führenden USA zurück. "Die technologische Leistungsfähigkeit chinesischer Patente ist weniger stark gestiegen als die reine Zahl an Patenten Glauben macht", schreibt Studienautor und ZEW-Forscher Philipp Böing in der Studie.

现在,欧洲经济研究中心的一项研究却让这些企业稍微放下了戒心。中国专利的质量不仅没能赶上来,和美国相比,其质量水平还有所下降。这项研究的作者,同时也是欧洲经济研究中心研究员的Philipp Böing写道:“中国专利的科技生产力的增长率要比申请专利的数目的增长率小得多。”

 

Böing und seine Co-Autorin Elisabeth Müller haben für ihre Studie den Erfindungsreichtum von fünf Ländern analysiert: USA, Japan, Deutschland, China und Korea. Die Forscher maßen einerseits die Anzahl der Patente. Hier liegen die USA vor Japan, dahinter folgt bereits auf Platz drei China vor Deutschland und Korea. Noch 2001 hatte das Land hinter Korea und mit großem Rückstand hinter Deutschland gelegen.

Böing和他的合作作者Elisabeth Müller为了这项研究分析了五个国家的专利丰度:美国、日本、德国、中国和韩国。研究者一方面衡量这些国家的专利数目,其中美国排在日本前面,排在第三位的是中国,第四第五分别是德国和韩国。然而在2001年,中国还排在韩国后面,而且离德国还有很大差距。

 

Ein ganz andere Reihenfolge ergibt sich aber bei der Qualität von Patenten. Boeing hat dafür analysiert, wie häufig Patentanmeldungen aus den jeweiligen Ländern im globalen Patentanmeldeverfahren PCT von anderen Erfindern zitiert werden. Das Ergebnis: "Der Index zeigt eine sich vergrößernde Lücke in der technologischen Kapazität zwischen China und den führenden USA", heißt es in der Studie. China liegt in diesem Ranking weit hinter den USA.

在专利的质量这一角度来看,排名情况却不大相同。Böing分析了这些国家的专利申请在全球专利合作协定中被其他发明者引用的频率。研究结果是:“数据指数表明,中国和美国之间的科技产能差距越来越大。”在这一排名中,中国远远落后于美国。

 

Aber auch Korea (93,5), Deutschland (71,9) und Japan (59,6) sind für China, das lediglich auf einen Wert von 32,1 Prozent kommt, noch in weiter Ferne. Die Qualität chinesischer Patente ist im internationalen Vergleich sogar gesunken: von 44,9 auf 30,4 Prozent zwischen 2001 und 2009. "Die Expansion chinesischer Patentanmeldungen ist auf Kosten der Qualität gegangen", heißt es dazu in der Studie.

同时,韩国(93.5)、德国(71.9)和日本(59.6)也遥遥领先于引用率仅有32.1%的中国。和其它国家相比,中国专利的质量甚至有所下降:从2001年到2009年,引用率从44.9%降到了30.4%。“专利申请数目增多是以专利质量下降为代价的。”

 

Allerdings ist die Studie kein Grund zur vollständigen Entwarnung für die alten Industriestaaten. Denn der chinesischen Regierung ist die mangelnde Qualität ihrer Patente durchaus bewusst. Sie will nun mehr Wert auf Qualität legen.

尽管如此,老牌工业国家也不应该把这项研究当作是可以完全放下防备的信号,因为中国政府认识到了中国专利的质量水平不足,并且将更加重视这一问题。

 

Um den technologischen Anschluss zu schaffen, ist China bereit, viel Geld in die Hand zu nehmen. Die Volksrepublik liegt bei den Ausgaben für Forschung und Entwicklung inzwischen weltweit auf Platz zwei und gibt mehr Geld aus als die 28-EU-Staaten im Durchschnitt. Deshalb glaubt Böing, dass bald Chinas Aufholprozess auch bei der Qualität der Patente bald beginnen wird.

为了达到科技先进水平,中国已经准备好大量投资。中国在全世界的研发任务中排名第二,投资数目甚至比欧盟成员国平均资金还多。因此,Böing相信中国的专利质量不久将会提高。