作为一枚小编,周末的时候可以躺在床上不吃不喝的刷一天八卦啊喂!而最近号称“中国第一狗仔”的卓伟一方居然公开道歉了,其承认9月曝光的刘翔父亲短信为谣言。对此,网友们看法不一,有人觉得作为狗仔敢于道歉非常不易,而且狗仔的工作也非常辛苦;也有人觉得狗仔侵犯明星隐私甚至臆造谣言是非常不地道的。那么“狗仔”德语怎么说呢?咱们一起来学习下吧!


der Paparazzo:狗仔

读音注意

Pa|pa|raz|zo

Paparạzzo


词源分析

和英语一样,德语中“狗仔”的表达也是Paparazzo,当然读法是不一样的。“Paparazzo”的词源是意大利语,出自1960年的一部电影《甜蜜的生活(La Dolce Vita)》,电影中的那名摄影师就叫“Paparazzo”,从此这个词便成了世界通用的“狗仔”代名词,即“专门追逐名人的摄影记者”。

电影《La Dolce Vita》海报

德语释义

在上搜索Paparazzo一词,可以看到它的德语释义是:aufdringlicher Pressefotograf, Skandalreporter, 即“纠缠不休的、令人讨厌的摄影记者、丑闻报道记者”,平时用的时候比较偏umgangssprachlich(口语化)。


辨析记忆

另外,注意der Paparazzo是指“男性狗仔”,女狗仔是Paparazza,狗仔的复数形式是“Paparazzi”,咱们可以翻译成“狗仔队”。


实际运用

以比伯2013年的一则德语新闻为例,标题为“贾斯汀·比伯撞到一名狗仔”,文章中则提到比伯兄想要“den Paparazzi entfliehen(逃开狗仔队)”,而他的车已经被狗仔队包围了,寸步难行。


【本期词汇】

狗仔系列

der Paparazzo (男)狗仔

die Paparazza 女狗仔

die Paparazzi 狗仔队

den Paparazzi entfliehen 逃开狗仔队


拓展系列

aufdringlich adj. 纠缠不休的,令人讨厌的

这个词很适合吐槽的时候用,所以小编就去一些情感类的德语论坛上搜索了下,找了三个场景。例如被前男友伤了心的时候:

Außerdem meinte er wir können keine Freunde sein weil ich Joch zu aufdringlich bin.

另外,他觉得我们无法再做朋友,因为觉得我太过纠缠。


例如吐槽女票的时候:

Meine Freundin ist sehr aufdringlich, sie will ständig mit mir Telefonieren.

我的女朋友太缠人了,不停的给我打电话。


例如吐槽前女友的时候:

Ich habe da ein Problem mit einer Aufdringlichen Ex-Freundin, sie läßt mir keine ruhe.

我和一个烦人的前女友之间有点问题,她是真不让人安生。


声明:本文系沪江德语整理,转载请注明,如有不妥之处,欢迎指正!