Der E-Book-Markt in Deutschland kommt nicht von der Stelle. Seit drei Jahren stagniert die Zahl der Menschen in Deutschland, die elektronische Bücher lesen. Im laufenden Jahr liest einer von vier Bundesbürgern digitale Bücher. Das ist das Ergebnis einer repräsentativen Umfrage des Digitalverbands Bitkom.

德国的电子书市场毫无“长进”。三年来,德国电子书读者数量停滞不前。今年,四分之一的德国人会阅读电子书。这是德国信息产业、电信和新媒体协会(Bitkom)一份具有代表性调查的结果。


Am eifrigsten lesen noch die jüngeren Bundesbürger digital. Bei den 14- bis 29-Jährigen sind es immerhin 36 Prozent, während der Anteil in der Altersgruppe ab 65 Jahren auf sieben Prozent absinkt. Damit liest nach wie vor die große Mehrheit der Deutschen Bücher auf Papier. Drei von vier Bundesbürgern lesen der Studie zufolge zumindest hin und wieder Bücher.

最爱阅读电子书的是年轻人。在14-29岁间有36%的人阅读电子书,相比之下,在超过65岁的人群中,阅读电子书的比例低到百分之七。大部分德国人一如既往地喜欢阅读纸质书籍。根据这份调查,四分之三的德国人会时不时地读书。



„Der E-Book-Markt braucht neue Impulse, um wieder in Fahrt zu kommen“, sagte Bitkom-Vizepräsident Achim Berg bei der Vorstellung der Untersuchung. Dass die Nutzung digitaler Bücher trotz steigender Verbreitung mobiler Lesegeräte stagniere, liege vor allem am Preis für E-Books, sagte Berg. Tatsächlich sind in Deutschland E-Books in der Regel nur geringfügig günstiger als gedruckte Ausgaben.

Bitkom协会副会长Achim Berg在介绍这次调查时提到,“电子书市场需要新的冲击来推动其发展”。尽管移动阅读器数量扩增,电子书的使用情况却遇到瓶颈,问题主要在于电子书的价格,Berg说到。的确,在德国电子书通常没比纸质书便宜多少。


Das liegt nicht zuletzt an unterschiedlichen Mehrwertsteuersätzen. Während gedruckte Bücher mit sieben Prozent besteuert werden, werden auf E-Books 19 Prozent Mehrwertsteuer fällig. „Die Angleichung der Steuersätze ist seit Jahren überfällig“, sagte Berg. Allerdings müsse diese Entscheidung bei der Europäischen Kommission fallen, die sich gerade mit einer Mehrwertsteuerreform beschäftigt.

其原因在于不同的增值税收费标准。相比于纸质书收取百分之七的税,电子书需要支付19%的增值税。“税额收费标准的调整被搁置了很多年”,Berg说道。当然,这件事必须由欧盟委员会决定,他们最近致力于增值税改革。


„Inhalte müssen besser aufbereitet werden“

“内容要优化”

Doch auch so gibt es Kostenvorteile von E-Books, die keine Papier- und Druckkosten erzeugen und deren Vertrieb auch günstiger ist. Die Verlage sollten die Kostenvorteile von E-Books konsequenter an die Kunden weitergeben, um Kaufanreize zu schaffen, heißt es beim Bitkom.

尽管电子书具有成本优势,不产生纸和打印的成本,其销售方式也更为方便。为了刺激消费,经销商应该将电子书的成本优势传继续反馈到顾客身上,Bitkom提道。


Außerdem könnten sie etwas kreativer bei der Erstellung der E-Books sein. „Es reicht nicht aus, gedruckte Bücher eins zu eins in ein digitales Format zu übertragen“, sagte Berg. „Die Verlage sind in der Lage, Inhalte zu strukturieren und für bestimmte Zielgruppen aufzubereiten – ein unschätzbarer Vorteil in den Informationsfluten des Internet.“ Diese Chance sollten sie nutzen. „Wenn am Ende kein einfaches E-Book, sondern eine benutzerfreundliche, interaktive App oder Webanwendung steht, werden sich dafür erst recht Käufer finden.“

此外,他们(指经销商)可以更加有创意地打造电子书籍。“把每本纸质书转录成电子版本是不够的”,Berg说道。“经销商可以整理内容,为特定的目标人群做内容优化—这是网络信息洪流中的无限优势。”他们应该利用这一机会。“当最后产出的不是简单的电子书,而是用户体验好、交互性强的App或者网页,才会为其找到合适的买家。”


E-Book-Nutzer schlagen sich mit allerlei Hürden herum, die für gedruckte Bücher nicht gelten. So würde gern mehr als jeder zweite seine erworbenen E-Books weiterverkaufen oder an Freunde und Familienmitglieder ausleihen können. Sechs von zehn Lesern äußerten den Wunsch, alle ihre E-Books unabhängig von Anbietern auf allen Geräten lesen zu können. Das ist heute in vielen Fällen nicht möglich. So kann beispielsweise ein bei Amazon gekaufte E-Book für den Kindle nicht auf einem Tolino gelesen werden.

电子书用户烦恼于各式各样的“困难”,而这些困难纸质书是没有的。比如超过二分之一的人想把已买的电子书再卖掉,或者可以借给朋友或者家人。六成的读者希望,所有的电子书不受供应商的约束,可以在所有阅读器上浏览。这在今天,大多数情况下是不可能的。比如,在亚马逊买的电子书可以在Kindle上阅读,而不能在Tolino上浏览。


Das Smartphone läuft dem Reader vielfach den Rang ab

智能手机在很多方面超过了阅读器

Tatsächlich spielt der Preis eine wesentliche Rolle. So ist in den USA der E-Book-Markt in den vergangenen Jahren um 24 Prozent eingebrochen, weil Amazon gedruckte Bücher aggressiv günstig bepreist, während die Preise von E-Books von den Verlagen festgelegt werden. Das führt dazu, dass in vielen Fällen gedruckte Bücher günstiger sind als die digitalen Varianten. Vielen Lesern ist ein Kindle E-Book für 15 bis 18 Dollar schlichtweg zu teuer.

事实上,价格因素很重要。美国去年的电子书市场回落了24%,因为亚马逊把纸质书籍售价定得很低,而出版社给电子书的定价却固定不变。这导致很多时候纸质书比电子版本更便宜。一本Kindle上的电子书要15-18美元,这对于许多阅读者而言绝对太贵了。


Nach den Zahlen des Meinungsforschungsinstituts Pew Research Center haben 28 Prozent der erwachsenen Amerikaner in den vergangenen zwölf Monaten ein digitales Buch gelesen. 19 Prozent geben an, dass sie einen E-Reader besitzen. Vor zwei Jahren waren es noch 32 Prozent. Das Pew-Meinungsforscher sehen den Grund dafür im Smartphone, das von vielen als Lesegerät genutzt wird.

根据民调机构皮尤研究中心的数据,在过去的十二个月中,28%的美国成年人阅读了一本电子书。19%的人提到,他们拥有一个电子阅览器。两年前,这个数字还是32%。皮尤民调机构的专家认为,其原因在于许多人把智能手机作阅读器使用。


In Deutschland hingegen steigt der Anteil der Leser, die auf einen E-Reader ihre Bücher lesen. Binnen Jahresfrist schnellte der Anteil von 34 Prozent im vergangenen Jahr auf 46 Prozent in diesem Jahr in die Höhe. Damit sind E-Reader zum ersten Mal in Deutschland das wichtigste Lesegerät für digitale Bücher. Auch das Smartphone konnte als Lesegerät auf 41 Prozent zulegen. Dafür lesen immer weniger ihre Bücher auf dem Laptop, der Anteil sank von 41 Prozent auf 36 Prozent, während Tablets von 20 Prozent auf 24 Prozent zulegten.

相反,在德国,用电子阅读器看书的人数量上升。在一年内,这个比重从去年的34%上升到今年的46%. 由此,电子阅读器在德国首次成为对于电子书而言最重要的阅读器。智能手机作为阅读器也增加至41%。而越来越少的人在手提电脑上阅读,这份比重从41%降到36%,相比之下,使用平板电脑的比例从20%增加到24%.


Sinnliche Wahrnehmung hält viele vom E-Reader ab

感性认知阻挡了许多人使用电子阅读器

Wer in Deutschland digital liest, macht dies vor allem, weil Bücher dort jederzeit zur Verfügung stehen und weil sie wenig Platz wegnehmen. Meist handelt es sich um Belletristik, die digital gelesen wird. Aber auch Ratgeber und Lehrbücher gehören zu den häufig gelesenen E-Books. Comics und Sachbücher machen nur einen kleinen Anteil aus. Immerhin jeder sechste E-Book-Leser hat schon einmal einen Titel gelesen, der ohne Verlag von dem Autor oder der Autorin selbst veröffentlicht wurde.

在德国人们读电子书是因为电子书随时可用并且占据很少的地方。电子书大多都是小说类的。指导类的和教科书也属于阅读率高的电子书。漫画和纪实文学只占有很小的部分。至少六分之一的电子书阅读者曾读过一次没有出版,只是由作者独自发行的文章。


Wer keine E-Books liest, entscheidet sich wegen der sinnlichen Wahrnehmung für gedruckte Bücher und mag nicht am Bildschirm lesen. Fast 40 Prozent der Nicht-E-Book-Leser stören sich an den hohen Preisen der Lesegeräte, ein Viertel findet ihre Nutzung zu kompliziert.

不读电子书的人是因为出于对纸质书籍的感官上的感受,他们不喜欢在屏幕上阅读。接近40%不阅读电子书的人反感阅读器的高昂价格,四分之一的人认为(阅读器)操作过于复杂。


Es gibt aber Hoffnung für den E-Book-Markt. Immerhin ein Drittel der Bundesbürger, die heute keine digitalen Bücher lesen, können sich das für die Zukunft vorstellen. 

然而,电子书市场还是存在希望的。毕竟三分之一不读电子书的德国人在未来可能会使用。


小编注:

Tolino 品牌于2013年创立,此文中指德国本土电子书阅览器。

Pew Research Center 皮尤研究中心是美国一间独立性民调机构,总部设于华盛顿特区。该中心对那些影响美国乃至世界的问题、态度与潮流提供信息资料。


本文译者:Alina007