曾经网上流行过”手脚冰凉的孩子都是上辈子折翼的天使”这种只想给一个黑人问号脸的网络语言(好像暴露了小编的年龄),但是手脚冰凉很可能是一种疾病造成的。感觉自己又多了一种病,整个人都不好啦!


Gehörst du auch zu den Leuten, denen man zur Begrüßung beim Händeschütteln immer mitgibt, was sie für kalte Hände haben? Und das eben nicht nur im Winter, sondern auch im Sommer? Dann könnte es sein, dass du das „Raynaud Phänomen“ hast. Es ist nach Maurice Raynaud benannt, einem französischen Arzt, der sich im 19. Jahrhundert mit dem Thema auseinandersetzte.

你是不是那种在和别人握手问候时总被问为什么手那么凉的人?而且不仅仅是在冬天,夏天也是这样?那很可能你患有“雷诺氏病”。这个名字取自一位名叫莫里斯·雷诺(Maurice Raynaud)的法国医生。他在19世纪的时候就对此进行了探讨。


Wie äußert sich das Phänomen?

“雷诺氏病”有什么症状?

Die Durchblutung in den betroffenen Körperstellen wird reduziert, es kann weniger Sauerstoff dorthin transportiert werden. Erst, wenn der Körperteil wieder warm wird, kommt auch der leichte Rotton der Haut zurück, der signalisiert, dass die Durchblutung wieder läuft. Soweit ist das erst einmal eine normale Reaktion des Körpers auf Kälte. Wenn es kalt wird, zieht sich das Blut in die Körpermitte zurück, um Wärmeverlust dort vorzubeugen.

当身体某些部位供血减少时,运输到那里的氧气含量会变少。等到那个身体部位重新变暖的时候,皮肤也会重新出现血色,这表示供血量已经恢复。这是身体遇到寒冷时的正常表现。当外界变冷的时候,血液会回流集中到身体的中部以防止热量散失。


Bei Personen mit Raynauds Phänomen ist diese Reaktion in den Extremitäten allerdings deutlich stärker. Die Blutgefäße, die das Blut dorthin transportieren, überreagieren auf die Kälte und der Blutfluss wird entsprechend reduziert. Die Körperteile fühlen sich kalt und taub an, wird der Körperteil wieder erwärmt, wird das Blut wieder normal transportiert und man verspürt ein kribbelndes Gefühl.

而患有雷诺氏病的人(在寒冷的情况下)反应明显更加剧烈。将血液运输到四肢的血管对冷产生过度反应,使得血液相应减少。身体部位会感到寒冷并且麻木。当身体变热的时候,血液运输恢复正常,人们会产生刺痛感。


Diese Kältereaktion wird bei Betroffenen allerdings nicht nur durch Kälte ausgelöst, sondern kann auch durch Stress hervorgerufen werden. Fünf bis zwanzig Prozent der Bevölkerung sollen von dem Phänomen betroffen sein.

患病的人的这种寒冷反应不仅是由低温触发的,压力也能引起这种反应。有5%到20%的人会出现这种现象。


Das sogenannte "primäre Raynaud Phänomen" wird ohne bekannten Grund ausgelöst. Bei dem "sekundären Raynaud Phänomen" handelt es sich schon um ein schwerwiegenderes Problem, das im Zusammenhang mit Erkrankungen wie z.B. Gelenkrheumatismus auftritt. Mithilfe zweier Bluttests kann ein Arzt herausfinden, um welchen Fall des Phänomens es sich handelt.

所谓的“原发性雷诺氏病”的原因是未知的。而“继发性雷诺氏病”则是比较严重的疾病,常常和像风湿这样的疾病一起出现。通过验血医生可判断出是哪种雷诺氏病。


Primäres Raynaud Phänomen beginnt schon relativ früh, und zwar zwischen dem 15ten und 30ten Lebensalter. Frauen, da stimmt das Vorurteil, sind häufiger betroffen. Und zwar bis zu viermal häufiger.

“原发性雷诺氏病”的症状出现的比较早,在15到30岁之间(就会出现症状)。正如大家所想的那样,女性更常患上这种病,比男性患病机率高4倍。


Was kann man dagegen tun?

如何对抗这种疾病呢?

Leider so gut wie gar nichts. Wer an primärem Raynaud Phänomen leidet, hat einfach ein bisschen Pech. Aber was man natürlich tun kann, sind die Effekte des Phänomens angehen. Soll heißen: Sich möglichst warm anziehen. Lange Unterhose, Thermowäsche und extra-wärmende Schuhsohlen im Winter. Bei Handschuhen halten Fäustlinge wärmer als Fingerhandschuhe.

遗憾的是我们无能为力。患有“原发性雷诺氏病”的人只能说是不走运了。但是我们无疑可以做一些对抗疾病症状的事。比如在冬天穿上长的内衣裤、保暖内衣和超保暖鞋。一体式的手套比五指手套更保暖。


Außerdem gilt für Raynaud-Betroffene im besonderen Maße der Klassiker unter den Gesundheitstipps, nicht rauchen! Denn Nikotin lässt die Hauttemperatur zusätzlich sinken und vergrößert so das Problem. Stattdessen vielleicht einen Gang beim Spazierengehen zulegen, denn je schneller das Herz pumpt, desto mehr Blut wird transportiert und dir wird wärmer.

此外对于“雷诺氏病”患者来说,最常说的一个建议是不要抽烟。因为尼古丁会让皮肤温度降低,从而使病情恶化。相反,人们可以在散步时加快点速度,因为心脏跳得越快,血液运输得越多,身体也会越暖和。



本文译者:盼仔