导语:根据德国明镜报的最新讯息,德国总理默克尔在2018年10月29日上午宣布,她将不会参加今年12月德国基督教民主联盟(CDU)的领导竞选,这也意味着她将结束这一已经担任了18年之久的职务。经过之前的种种事件,默婶的人气如今究竟处于怎样的状态呢?

 

 

今天各大德媒都在报导默婶退出CDU领导竞选这件事……一起来看看德语君的综合报道。

CDU-Chefin Angela Merkel wird nicht erneut für den Vorsitz ihrer Partei kandidieren. Das kündigte sie nach SPIEGEL-Informationen in der Präsidiumssitzung am Montagmorgen an.
根据明镜报消息,在周一早晨的主席团会议上,CDU领导人安格拉·默克尔表示,自己将不再参与竞选CDU主席一职。

Nach dem schlechten Abschneiden der CDU bei der Hessen-Wahl zieht Angela Merkel erste Konsequenzen. Die Bundeskanzlerin will nach der laufenden Wahlperiode das Kanzleramt niederlegen – bis dahin will sie Kanzlerin bleiben. In der Sitzung des CDU-Bundesvorstands sagte Merkel, dies sei ihre letzte Amtszeit, wie die Nachrichtenagentur AFP am Montag aus Teilnehmerkreisen erfuhr. 
此举普遍被看作是CDU在黑森州选举中大败的后果。现任德国总理安格拉·默克尔还公开表示,在目前的总理任期结束后,她将不再寻求连任德国总理一职——但在此任期结束之前,她依然希望自己担任这一职位。在基民盟联邦主席团会议上,默克尔表示,当前这一个任期将是她的最后一个总理任期,此后她将不再寻求政治上的职位。这与德国新闻社AFP周一得到的消息一致。

Bei der Hessen-Wahl verlor die CDU mit Ministerpräsident Volker Bouffier an der Spitze nach dem vorläufigen amtlichen Endergebnis 11,3 Punkte im Vergleich zur Wahl 2013 und kam auf 27,0 Prozent. Die SPD mit Thorsten Schäfer-Gümbel an der Spitze erzielte 19,8 Prozent (minus 10,9). Großer Wahlgewinner wurden die Grünen mit ebenfalls 19,8 Prozent (plus 8,7).  
在黑森州的选举中,CDU究竟遭遇了多大的失败呢?CDU在此次黑森州选举时,获得的选票比2013年降低了11.3%,只有27.0%。德国的另一大执政党SPD(社民党)成绩也十分惨淡,获得了19.8%的选票,比上一次选举时降低了10.9%。在此次选举中的大赢家是绿党,得到了19.8%的选票,比上次增加了8.7%。

Ihren ursprünglichen Planungen zufolge wollte sie auf dem Parteitag im Dezember in Hamburg erneut antreten. Offenbar zieht Merkel nun Konsequenzen aus dem Abwärtstrend der CDU, der sich zuletzt bei der Landtagswahl in Hessen gezeigt hatte.
按照默克尔的原定计划,她将在12月于汉堡再度竞选CDU主席一职的。但很明显,CDU的失势使她不得不承担了后果,特别是最近的黑森州选举让CDU大败而归。

 

 

SPD-Chefin Andrea Nahles sieht nach der schweren Niederlage ihrer Partei bei der Landtagswahl in Hessen keinen Grund für personelle Konsequenzen auf Bundesebene. „Eine personelle Neuaufstellung ist nicht in Rede in der SPD“, sagte Nahles am Montagvormittag in Berlin. Sie reagierte damit auf die Meldung, wonach Bundeskanzlerin Angela Merkel nicht erneut für den CDU-Vorsitz kandidieren will. Konkret kommentieren wollte Nahles dies nicht.
而同样在黑森州选举中遭遇大败的社民党(SPD)领导人反应却不同,SPD主席安德蕾亚·纳勒斯认为SPD在黑森州选举中的失败不该对个人造成影响。周一上午在柏林,当她被问道,为何安格拉·默克尔不再为CDU领导人一职参与竞选时,她表示“在SPD中不会发生人员上的变动”,但她没有做出更为详细的评论。

Kanzlerin will Merkel allerdings bleiben, wie sie im Präsidium ebenfalls ankündigte. Das ist abermals überraschend, weil Merkel bislang immer betont hatte, dass der Parteivorsitz und das Amt des Regierungschefs in eine Hand gehörten.
尽管如此,默克尔依旧想继续她总理的职务。这有些让人惊讶,因为此前默克尔一直强调,党派主席和政府领导层的职位是密不可分的。

Mögliche Anwärter auf den Parteivorsitz sind CDU-Generalsekretärin Annegret Kramp-Karrenbauer, Bundesgesundheitsminister Jens Spahn und Nordrhein-Westfalens Ministerpräsident Armin Laschet. Nach "Bild"-Informationen will der frühere Chef der Unions-Bundestagsfraktion, Friedrich Merz, für den CDU-Vorsitz kandidieren.
CDU主席的候选人有CDU总干事安格蕾特·克兰普-卡伦鲍尔,联邦健康部长严斯·施帕恩和北威州州长阿明·兰舍特。据图片报消息,前基民盟议会党团主席弗里德里希·梅尔茨也时刻准备着成为默克尔的继任者。

 

【今日话题】

你觉得默婶此次退出会带来什么影响 ____________。

 

【相关推荐】

默克尔的盛世美颜

默克尔一年赚多少钱?

扒扒默克尔的小衣橱,一件衣服穿23年!

 

翻译&整理:@寺栖目

 

参考网址:

本文章系沪江德语原创翻译整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!