德国人如何表达“坑爹”?和Vater没半毛钱关系…
导语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!
- 本期讲师 -
Claudia老师
BGM:magic travel - Stive Morgan
-本期讲解-
我们在中文口语里经常会说“xxx好坑爹啊”,“你又把我给坑了”。
那么,“坑爹”在德语里和”Vater“有关吗?当然没什么关系~~~今天我们来聊一聊怎么表示“坑”吧。
1. 多数情况指“骗人”
-jn betrügen 骗人 (betrügt, hat betrogen)
Offensichtlich will der Laden nur seine Kunden betrügen!
商家明摆着只想坑顾客!
-der Betrug 骗局
So ein teures Produkt aber von schlechter Qualität. Das ist ja alles Betrug!
这个东西卖这么贵,但是质量这么差。真是坑爹!
-betrügerisch 不诚实的,骗人的
Diese Navi-App ist betrügerisch! 坑爹的导航!
Wenn du so was tust, bist du betrügerisch. 如果你这么做,就是在坑人。
-jm eine Falle stellen 给某人下套;骗人(die Falle, -n 陷阱;圈套)
Da hast du mir wirklich eine Falle gestellt! 你真的坑了我!
2. 表示“很假;错误的”
falsch 虚假的;错误的;不真实的
Der Preis ist ganz falsch! 这个价格真坑爹!
Diese Navi-App gibt immer nur falsche Richtungen an! 导航给的方向真坑爹!
3. 表示“东西没用;失败”
der Versager 作用不灵的东西;失败的东西
Diese Navi-App ist ein Versager, sodass ich mich wieder velaufen bin.
这导航好坑爹啊,害我又走错路了!
Der Film war ein Versager.
这部电影太坑爹了。(白付钱去看了,不好看)
4. 表示“人很没用;不给力;给不了任何帮助的人”
-nutzlos 没用的
Du bist nutzlos! 你太坑爹了!
-der Nichtsnutz/der Taugenichts 一无是处的人,没用的人
Der Mitspieler ist ein richtiger Nichtsnutz/Taugenichts! 队友太坑爹了!(真没用)
你还知道哪些和“坑爹”有关的表达或者遇到过什么“坑爹的事情”吗?欢迎在评论区留言哦
感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin!
学德语,总得学些接地气的啊~~
扎心了老铁、厉害了我的哥、我凉了...那些流行语用德语都怎么表达?
扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!
声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!