导语:对于德国的复活节我们已是耳熟能详了,不过你知道其中的那些趣事和习俗吗?

 

An dieses Osterfest werden wir uns wohl noch lange Zeit erinnern. Denn dieses Jahr verbringen wir die Feiertage nicht zusammen mit der ganzen Familie, sondern daheim im engsten Familienkreis. Dennoch dürfen natürlich die Traditionen nicht fehlen: eine Ostereiersuche für die Kinder (Wussten Sie das die beliebtesten Verstecke im Garten die Regenrinne oder unter auf den Kopf gestellten Pflanztöpfen ist?) und natürlich das Schnabulieren von lecker Osterhasen! Übrigens: 75 % knabbern bei den Schokohasen zuerst die Ohren ab.

今年的复活节也许会让我们印象深刻。因为今年不是全家族一起过节,而是只有家庭小圈子里最亲密的人。然而,传统可不能丢:为孩子们准备复活节彩蛋(你知道花园里最受欢迎的藏匿地点是水沟或倒置的花盆下吗?),当然还有津津有味地吃巧克力复活节兔子!对了,75%的人都会先啃掉巧克力兔子的耳朵。

 

兔子,小鸡到底和复活节有什么关系?

Hasen gehören zu Ostern wie der Weihnachtsmann zum Weihnachtsfest. Und das aus gutem Grund: Hasen sind im Frühling besonders oft vor allem auf Feldern und in Gärten anzutreffen. Deshalb wird den Kindern gerne erzählt, dass der Osterhase die Eier versteckt hat. Außerdem sind Hasen sehr vermehrungsfreudig und haben mehrmals im Jahr Junge. Deshalb gelten sie auch als Fruchtbarkeitssymbol.

兔子属于复活节,就像圣诞老人属于圣诞节一样。而且理由很充分:兔子在春天特别常见,尤其是在田野和花园里。所以孩子们喜欢听这样的事,复活节兔子把鸡蛋藏起来了。此外,野兔的繁殖能力很强,一年要生好几次小兔,所以它们也被认为是生育的象征。

Eine etwas andere Symbolik kommt dem Küken zu: Indem es seine Schale zerbricht und ans Licht kommt, steht es symbolisch für Jesus Christus, der aus dem Dunkeln aufersteht.

小鸡的象征意义略有不同。它破壳而出,走向光明,象征着耶稣基督从黑暗中复活。

 

巧克力兔子打败了圣诞老人!

Kaum sind nach Weihnachten die Schokoweihnachtsmänner aus den Supermarktregalen verschwunden, kommen die Osterhasen. Kaum jemand profitiert vom Osterfest so sehr wie die Süßwarenhersteller. Je nachdem, wann genau das Osterfest gefeiert wird, werden jährlich in Deutschland über 200 Millionen Hasen produziert. Etwa die Hälfte davon tritt ihren Weg ins Ausland an und wird hauptsächlich in die USA und nach Australien exportiert.

圣诞节过后,几乎是巧克力圣诞老人刚从超市货架上消失,巧克力复活节兔子就上架了。很少有人像糖果制造商那样从复活节获利巨多。根据复活节的具体时间,德国每年生产的巧克力兔子超过2亿只。其中约有一半的产品流向国外,主要出口到美国和澳大利亚。

Damit stößt der Schokohase den Schokonikolaus vom Süßigkeitenthron, was saisonale Süßigkeiten angeht. Das liegt zum Beispiel auch daran, dass sich der Schokoladenweihnachtsmann in der Vorweihnachts- und Weihnachtszeit gegen eine größere Konkurrenz, beispielsweise Lebkuchen, durchsetzen muss.

这意味着,就季节性糖果而言,巧克力兔子将巧克力圣诞老人从糖果宝座上打了下来。部分原因是由于在圣诞节前和节日期间,巧克力圣诞老人必须与更大的对手竞争,比如姜饼。

 

复活节巧克力兔子是用旧的、未售出的巧克力圣诞老人做的吗?

Wo wie einmal bei Schokolade sind: Dieses Gerücht hält sich hartnäckig. Unverkaufte Schokoweihnachtsmänner werden eingeschmolzen und daraus die Schokohasen fürs Osterfest gemacht. Das Gerücht stimmt aber nicht: Die hygienischen Risiken wären alleine viel zu groß, ausgelieferte Lebensmittel zurückzunehmen und erneut zu verarbeiten. Das deutsche Lebensmittelrecht verbietet deshalb das Einschmelzen der Schokoladenweihnachtsmänner.

既然我们说到了巧克力的话题: 这个传言一直存在。未售出的圣诞老人巧克力被融化后,用于制作复活节的巧克力兔子。但传言并不属实:把已经送来的食品拿回去再加工,光是卫生风险就大得多。因此,德国食品法禁止熔化巧克力圣诞老人。

 

„Last Christmas“ 本来是一首复活节歌曲!

Kaum ein Song steht so für die Vorweihnachtszeit wie der Kult-Ohrwurm „Last Christmas“. Dabei sollte der Weihnachtshit eigentlich unter dem Titel „Last Easter“ zu Ostern 1985 veröffentlicht werden – doch George Michael und sein Management entschieden sich dagegen. Sie veröffentlichten den Song schon am 15. Dezember 1984 und tauften den Song dann der Jahreszeit entsprechend gleich noch um – in „Last Christmas“.

几乎没有任何一首歌能像歌曲"Last Christmas "中我们所熟悉的旋律那样代表圣诞节前。这首圣诞主打歌其实应该在1985年的复活节以 "Last Easter "为名发行--但乔治-迈克尔和他的管理层决定不发行。他们在1984年12月15日发布了这首歌,并应圣诞节将其改名为 "Last Christmas"。

 

从母鸡的耳朵可以看出鸡蛋的颜色

Hühner legen meistens weiße oder braune Eier. Oft heißt es, die Farbe der Eier hat mit der Nahrung, die die Hühner kriegen zu tun oder der Rasse der Hennen. Dabei hängt die Farbe der Eier mit einer Drüse im Legedarm des Geflügels zusammen: diese bildet rote oder gelbe Farbpigmente, die das Ei braun färben. Bildet die Drüse diese Farbpigmente nicht, bleiben die Eier weiß.

母鸡通常会下白色或棕色的蛋。人们常说,鸡蛋的颜色与母鸡的食物或母鸡的品种有关。然而,鸡蛋的颜色与家禽产蛋肠道中的一种腺体有关:这种腺体会形成红色或黄色的色素,使鸡蛋呈棕色。如果腺体不产生这些色素,鸡蛋就保持白色。

Ob die Hühner nun weiße oder braune Eier legen, sehen wir an den Hautlappen unter ihren Ohren: Sind die Ohrscheiben weiß, wird das Huhn weiße Eier legen, sind sie rot oder rosa, kommen braune Eier heraus.

我们可以通过鸡耳下的皮瓣看出鸡下的是白蛋还是褐蛋。如果是白色的,鸡就会下出白色的蛋;如果是红色或粉红色的,就会下出褐色的蛋。

 

最昂贵的复活节兔子

Schlappe 46.400 € hat der teuerste Osterhase der Welt. Das kommt aber nicht davon, dass die Schokolade besonders wertvoll ist, sondern liegt an zwei rund geschliffenen Diamanten als Augen und an den vergoldeten Eier neben dem Hasen.
Die Schokolade kann sich aber auch sehen lassen: Der britische Star-Chocolatier Martin Chiffers hat dafür seltene Tansania-Schokolade von Hand modelliert und einen Fünf-Kilo-Schokohasen daraus geformt. Die Luxus-Website VeryFirstTo hat ihn 2015 für 46.400 € verkauft.

世界上最贵的复活节兔子价值高达46400欧元。这并不是因为巧克力特别值钱,而是因为这只兔子以两颗圆形切割钻石作为眼睛,兔子旁边还有镀金蛋。不过也可以看到巧克力。英国知名巧克力师马丁·西弗斯 用稀有的坦桑尼亚巧克力亲手雕刻了这只5磅重的兔子。奢侈品网站VeryFirstTo在2015年以46400欧元的价格将其售出。

 

最昂贵的复活节彩蛋

Wie Sie wahrscheinlich schon erwarten, war es auch kein normales Schokoei. Das exklusive Osterei kam vom Juwelier Carl Fabergé und ging an die Bankiersfamilie Rothschild. Es war rosafarben und ein mit Diamanten besetzter Hahn ragt stündlich aus dem Ei, schlägt mit den Flügeln, neigt den Kopf und kräht.Im Gegensatz zum Preis ist die Größe des Eis eher gering: Es ist elf Zentimeter klein und wiegt rund 3600 Gramm. An der Vorderseite befindet sich zusätzlich noch eine Uhr. Beim Auktionshaus Christie’s wurde dieses exklusive Osterei am 28. November 2007 für stolze 12,5 Millionen Euro versteigert.

如你所料,这也不是一个普通的巧克力蛋。这枚昂贵的的复活节彩蛋来自珠宝商卡尔·法贝热,并归属于罗斯柴尔德银行家族。它是粉红色的,每隔一个小时就有一只镶着钻石的公鸡从蛋里探出头来,拍着翅膀,仰着头,啼叫着。
与价格形成鲜明对比的是,这枚鸡蛋的体积相当小:只有十一厘米,重约3600克,它的前面还有一个小表。这枚昂贵的的复活节彩蛋于2007年11月28日在佳士得拍卖会上以1250万欧元的高价拍出。

 

【词汇学习】

Schnabulieren Vt.  (口语中)津津有味的吃

die Fruchtbarkeit   生育能力

einschmelzen Vt. 融化

das Geflügel, - 家禽

die  Drüse, -n 腺体

exklusiv  Adj. 高级的,高雅的;昂贵的

 

参考网址:

 

译:@Tricydo

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可禁止转载!如有不妥,欢迎指正。