Mehrere Anrufer hätten am Montagnachmittag gemeldet, dass ein Volltrunkener wiederholt auf die Straße getorkelt sei und "irgendeinen Vogel" bei sich trage, berichtete die Polizei am Dienstag.

本周一下午,马尔堡警察局接到多名市民的投诉电话,有一名喝得烂醉的男子在街头乱逛,更可疑的是他还随身带着一只“不知名的鸟”,警察局在周二通报了这条消息。

 

图源:dpa

 

Die Beamten machten sich auf den Weg zu dem Mann, der sich als ein polizeibekannter 22-Jähriger entpuppte. Ein Alkoholtest bei ihm ergab 3,3 Promille.

警察找到了这名男子,发现年仅22岁的他原来已经是警察局的“熟客”。酒精测试显示他体内的酒精浓度高达千分三(根据德国法律已经属于烂醉的程度)。

 

图源:

 

Die Beamten wollten ihn zur Ausnüchterung mit auf die Wache nehmen. Der Mann habe sich aber geweigert, weil er sich "nicht von seinem besten Freund trennen wollte", teilte die Polizei mit Verweis aufs Huhn weiter mit.

警察想将他带到执勤室醒酒,但这名男子拒绝了,理由是他“不想跟最好的朋友分开”,其实就是这只母鸡。

 

图源:RTL Hessen

 

Der 22-Jährige startete demnach einen Fluchtversuch, doch die Beamten konnten ihn festnehmen. Danach sei der Mann ärztlich untersucht worden und wegen seines hohen Alkoholkonsums ins Krankenhaus gekommen.Und das Huhn? Der Polizei zufolge hatte es der 22-Jährige bei seinem Fluchtversuch zurückgelassen. Der Vogel kam erst einmal ins Tierheim.

这名22岁的男子试图逃跑,但最后失败了并被警方逮捕。随后该男子接收了医生的检查,在被判定为酗酒后送往医院。那只母鸡怎么样了呢?该男子在企图逃跑时直接丢下了他的母鸡,最终被送往动物庇护所。

 

 

【词汇拓展】

torkeln vi. 步履蹒跚,晃悠 

entpuppen vi. 现出原形,显露真相

ausnüchtern vi. 醒酒

das Tierheim 动物庇护所

 

素材来源:

 

译者:@栗子

声明:本文系沪江德语翻译,未经允许不得转载,如有不妥,欢迎指正!