导语:以对书籍怀抱热忱的编舟者、创作者、爱书人等为主体的纪录片《但是,还有书籍》(第二季)以豆瓣评分9.4收官,仍然由知名演员胡歌延续旁白的工作,在第3集《词语摆渡人》中介绍了3位翻译家们的故事,最后一位是德语翻译界的大神杨武能先生

 

说起杨武能教授,学习德语或是喜爱德国文化的朋友们恐怕都非常熟悉。对德语届的莘莘学子而言,杨教授的译著搭建起了中德文化交流的桥梁。杨武能,笔名巴蜀译翁,1938年生于重庆,是我国著名的德语翻译家,译作除经典著作《少年维特的烦恼》《纳尔齐斯与歌尔德蒙》《浮士德》《魔山》等外,还有家喻户晓的《格林童话全集》,陪伴了一代代中国孩子长大。

 

2000年,他获得德国总统颁发的国家功勋奖章。2018年又获得中国翻译界最高奖——翻译文化终身成就奖。纪录片《但是,还有书籍》(第二季)不仅介绍了杨教授硕硕成就,还讲述了成就背后杨教授所跨越的一座座“高山”。

曲折翻译路

 

也许很多人并不知道,翻译家并不是杨武能教授最初的梦想。杨教授的第一个梦想是——修建三峡水电站。但因为体检时检查出色弱,他被迫放弃当工程师的梦想。

 

于是热爱音乐的他有了第二个梦想——成为音乐家。然而家里窘迫,练一把琴也负担不起,于是当音乐家的梦想也破灭。

 

紧接着,喜爱俄语文学的他考入了西南俄文专科学校俄语专业,再次立志成为一名俄语文学翻译家,那一年,他16岁。

一年后,1957年,中苏关系恶化,俄语文学翻译家的梦想也随之落空,杨武能辗转到了南京大学学习德语,开启了与德语的不解之缘。所以说,德语只是一场意外。

 

上学期间,杨武能一家人全靠母亲做点小生意为生,杨武能在纪录片中讲述道,自己还得补裤子的补丁。因长期营养不良,杨武能患上肺结核,贫病交加中,老师叶逢植建议他向《世界文学》投稿,赚取稿费。

 

杨武能用《世界文学》190元的巨额稿费接济了家庭,毕业后被分配回四川外语学院,当时他憧憬着能够继续从事翻译。但不曾想几年后,风云再次变换,杨武能的书全被收走,他还被勒令扫厕所。当时的情况下,他无法再从事文学翻译,人生再次走向谷底。

 

1978年,中国恢复研究生制度后,40岁的杨武能告别妻女,放弃四川外语学院的工作,考取社科院研究生,师从翻译大家冯至,攻读德国古典文学。“我就是拼了”,杨武能在纪录片中说。时隔多年,杨武能和德语文学再续前缘。

 

激情、毅力与冲劲

 

四点半起床,五点钟开始写作,纪录片中,83岁的杨武能还保持着多年的工作习惯,仍保持着对德语文学的激情,仍秉持着毅力与冲劲。

 

在考取研究生后,为了弥补失去的十年,杨武能带着失而复得的激情,争分夺秒地翻译和写作,在短短三年间,就出版了五本译著。他最重要的译著之一《少年维特的烦恼》就诞生于此。

 

此前,《少年维特的烦恼》于1922年由郭沫若翻译后引入中国。珠玉在前,杨武能提出重译的想法是顶着巨大的压力。但他认为,半个世纪已过,语言不断变迁,读者们需要新的译本,于是毅然选择重译。杨武能自己形容自己说:“胆子比较大。”他翻译的《少年维特的烦恼》,出版四十年间,销量超过一百五十万,在中国一代代读者的心中,引起了长久的共鸣与回响。

 

研究生毕业后,杨武能的翻译生涯出现了一座更加艰难苦涩的高山——《魔山》

 

八十年代,漓江出版社邀请杨武能翻译厚达上千页的德语巨著:托马斯·曼的《魔山》。《魔山》被誉为德国现代小说的里程碑,内容庞杂、艰涩、深刻,是翻译家既渴望又畏惧的精神高山。

 

杨武能翻译《魔山》时还是用稿纸手写,重庆天气炎热难耐,当时只有一顶吊扇相伴。“汗水把稿纸都打湿了。翻得还是很高兴,但就是太艰难了”,他在纪录片中说。1990年,杨武能和夫人王荫祺以及两位南大校友合译的《魔山》问世,好评如潮。他心中却留下一个遗憾。

 

“四个人译,风格不一样,有缺陷,能不弥补吗?”2004年,杨武能受邀入驻欧洲翻译家协会,66岁的他立刻抛开一切前往德国,再次翻越《魔山》。2005年,杨武能独立翻译的《魔山》出版,关于《魔山》的遗憾终于被填补完整。

 

杨教授在纪录片中说:“受的苦,倒的霉,但是每一次差不多都因祸得福啊。我做了六十年,做一个事,一直劳动,所以得到的东西差不多都是,因为做这个,苦是苦,真的,但是无怨无悔,受益无穷。”

 

杨教授穿越了曲折而漫漫的道路,跨越了艰难而险阻的高山,才获得了如今的成就硕果。就像杨武能所译的《格林童话全集》序诗中所言:“可噩梦总会在曙光中消逝,醒来,我们更爱身边的一切。”

 

彩蛋放送!发现翻译大家不为人知的可爱(摇滚)一面!

 

“走路就要听摇滚,不然这个音乐怎么走路啊,走起来不痛快。对吧?”

(没想到你是这样的杨教授!)

 

目前,《但是,还有书籍》(第二季)在b站可以免费观看,除了翻译家,这季还分别以图书馆、漫画家、编辑、作家为题,展现了“人与书”、“书与世界”、“人与世界”的关系,德语君诚挚安利爱书的你,一定要去看一看哦~(冲着胡歌的旁白也得去!)

纪录片观看链接:https://www.bilibili.com/bangumi/play/ep451877

 

【相关推荐】

中国外交美女翻译天团惊艳出圈!成为德语口译官有多难……

中国翻译太牛!这些德语电影译名比原名更惊艳...

 

编者:@咸咸圈

声明:本文系沪江德语原创作品,纪录片来源于B站,图源纪录片截图,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!