导语:德国心理学家英国退休地质学家在伊拉克埃里杜的苏美尔古城遗迹中顺走了一些文物碎片,被伊拉克政府抓获后或将判以死刑,证据确凿的情况下两人却频频狡辩,试图找到法律的漏洞…

左一为费顿,中间为瓦尔德曼 图源:AP

 

Neben dem Deutschen Volker Waldmann trat Jim Fitton auf, der sich inzwischen aus dem Beruf zurückgezogen hat. Das Paar wurde beschuldigt, eine Reihe von Steinen und Keramikscherben mitgenommen zu haben, die an einem Ort in Eridu gefunden wurden.

 

和德国人沃尔克·瓦尔德曼一起出现的是吉姆·费顿,现已退休。两人双双被指控拿走了埃里杜的一个遗迹中的一些石头和陶器碎片

 

Herr Fitton hat plädiert, er habe nicht gewusst, dass er mit der Entnahme der Gegenstände gegen das Gesetz verstoßen habe, und erklärte, dass an der Stelle keine Schilder oder Wachen aufgestellt seien, die ihm verbieten, sie zu erkunden oder mitzunehmen.

 

费顿先生声称自己不知道拿走这些东西是违法的,并辩解到,现场没有任何标志或警示语禁止拿走或者勘察。

 

Der Brite sagte, er habe “vermutet”, dass es sich bei den von ihm gesammelten Gegenständen um antike Fragmente handelte, bestand jedoch darauf, dass er “damals nichts über die irakischen Gesetze wusste” oder dass das Mitnehmen der Scherben nicht erlaubt sei.

 

这位英国人(费顿)表示他曾“怀疑”过拿走的东西是文物碎片,但还是坚持说,他“那时候对伊拉克的法律一无所知”,也不知道是不能拿走这些碎片的。

 

Aufgrund der Art seiner Arbeit hat Mr. Fitton die Angewohnheit entwickelt, Steinfragmente, Felsen und Tonscherben als Hobby zu sammeln. Er teilte den Richtern in Bagdad mit, dass er nicht die Absicht habe, die historischen Gegenstände zu verkaufen.

 

由于工作性质,费顿先生养成了收集碎石块,岩石和陶器碎片的习惯。他告诉巴格达的法官,自己不打算出售这些文物。

 

Doch der Oberrichter sagte, angesichts der Beschaffenheit des Geländes sei es offensichtlich,  dass es verboten sei. Richter Jaber Abdel Jabir sagte: „Diese Orte sind dem Namen und der Definition nach antike Stätten. 

 

然而审判庭主席表示,从埃里杜的性质和状况来看,拿走现场的文物碎片很明显是法律禁止的。“从名字和定义来看,这个地方就是古代遗址。”贾比尔·阿卜杜勒法官说道。

 

Nachdem Herr Fitton geantwortet hatte, dass einige der Scherben „nicht größer als mein Fingernagel“ seien, antwortete der Richter: „Die Größe spielt keine Rolle.“ 

 

费顿回应:“一些碎片都没有指甲盖大。” 

“大小不重要。” 法官回答费顿。

 

Die Gegenstände wurden im Besitz des Paares gefunden, da sie den Irak im März nach einer organisierten geologischen und archäologischen Tour verlassen sollten.

 

瓦尔德曼和费顿在三月份完成地质和考古公事旅行后离开伊拉克,而这些文物碎片正是在这时出现在他俩身上。

 

Der Deutsche bestritt, dass die bei ihm gefundenen Gegenstände ihm gehörten, und erklärte, Mr. Fitton habe ihm die Teile zum Tragen gegeben. Die nächste Anhörung ist für den 22. Mai angesetzt, wenn das Gericht feststellen muss, ob die Männer beabsichtigten, von den Scherben zu profitieren.

 

德国人(瓦尔德曼)否认在他身上发现的物品是他的东西,并表示是费顿把这些东西拿给他,让他带着。5月22日的听证会上,法院必须确定是否这两人打算从这些碎片中获利

 

Sowohl Herrn Fitton als auch Herrn Waldmann könnte die Todesstrafe für den Vorfall drohen, viele glauben jedoch, dass dies unwahrscheinlich ist.

 

虽然费顿和瓦尔德曼都有可能因此事而被判死刑,但很多人觉得不太可能。

 

Die britische Regierung wurde aufgefordert, einzugreifen und zu helfen, die Freilassung von Herrn Fitton zu erreichen. Konsularische Unterstützung durch die britische Botschaft in Bagdad hat dazu geführt, dass der Botschafter den Fall bei zahlreichen Gelegenheiten bei der irakischen Regierung zur Sprache gebracht hat.

 

英国政府被敦促介入此案件并帮助费顿免除牢狱之灾。英国驻巴格达大使馆对此表示支持,并派大使就此事与伊拉克政府进行谈话

 

In Großbritannien wurde der Fall letzte Woche während einer Sitzung des Unterhauses diskutiert. Der Abgeordnete James Cleverly bestätigte, dass in dem Fall diplomatische Maßnahmen ergriffen wurden.

 

英国下议院也在上周的会议上讨论了该案件。经詹姆斯·克莱弗利议员证实,英国已就该事采取了外交行动

 

Er sagte: „Wir können uns natürlich nicht in das Gerichtsverfahren eines anderen Landes einmischen oder versuchen, uns einzumischen, genauso wie wir keine Einmischung in unser eigenes Gerichtsverfahren erwarten würden“, und fügte hinzu, dass Mitarbeiter des britischen Konsulats im Irak Herrn Fitton besucht hätten vier Mal.

 

詹姆斯说:“我们当然不能干涉或试图干涉另一个国家的司法程序,就像我们也绝不想自己的司法程序受到干涉一样。”此外他还补充说道,英国驻伊拉克大使馆工作人员曾四次访问费顿

 

Thair Soud, der irakische Anwalt von Herrn Fitton, versuchte zuvor, den Fall abzuschließen, bevor er vor Gericht kam, mit der Begründung, dass dies der wachsenden Tourismuswirtschaft des Irak schaden würde. Nun muss Herr Soud vor Gericht beweisen, dass Herr Fitton keine kriminellen Absichten hatte. Seit seiner Festnahme hat Herr Fitton die Hochzeit seiner Tochter verpasst.

 

费顿的伊拉克律师泰尔·苏德此前也以此案将有损伊拉克日益增长的旅游经济为由,试图将这个案件在开庭前结束。但现在苏德先生必须在法庭上证明费顿没有任何犯罪意图。而在被捕后,费顿错过了自己女儿的婚礼。

 

【知识拓展】

根据媒体报道,费顿现年66岁,瓦尔德曼60岁,在此次埃里杜旅行前彼此并不认识。在伊拉克政府的搜查下,费顿的背包里发现十枚碎片,瓦尔德曼涉嫌两枚。该案件目前还在调查中,下一次开庭时间定在6月6号。

 

【词汇拓展】

beschuldigen v. 指责,谴责;指控,控告

bestreiten v. 争辩;怀疑;否定,否认;承担,负担

archäologisch adj. 考古学的

die Todesstrafe, -n 死刑

das Gerichtsverfahren, - 审判程序,法院程序,诉讼程序

 

【相关推荐】

涨知识!黑森州的这项史前考古新发现震撼世界…

德国博物馆现“惊天魔盗团”!10亿欧元珍宝不翼而飞…

 

【素材来源】

-konigreich-nachricht/

 

编译:@小黄金

声明:本文系沪江德语原创编译,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。