导语:近日,德国高铁宣布将在列车菜单中永久提供素食香肠。令人意想不到的是,此举却招致了众多质疑与讽刺。到底怎么回事呢?我们一起来看看吧!


图源:Instagram

 

Deutsche Bahn nimmt vegane Currywurst dauerhaft auf die Speisekarte

德国铁路公司将素食咖喱香肠永久性地列入菜单

 

Ende des Jahres hatte die Deutsche Bahn angekündigt, im Januar vegane Currywurst in den Zügen zu verkaufen. „Gute Neuigkeiten zum Start ins neue Jahr: Im Veganuary könnt Ihr Eure Currywurst auch vegan genießen“, hieß es damals. In den meisten Fernzügen der Bahn konnten Reisende also im Januar 2023 ein veganes Angebot in Anspruch nehmen. Nicht alle reagierten auf diese Ankündigung damals begeistert: „Weniger ‚woke‘ Bedürfnis-Befriedigung. Stattdessen mehr Geld in Service, Infrastruktur und Pünktlichkeit!“, regt sich ein User auf.

在今年年底,德国铁路公司曾宣布,它将于1月开始在火车上出售素食咖喱肠。“新年伊始的好消息是:在‘素食月’中,你也可以享受你的素食咖喱香肠。”德国铁路公司当时说。因此,2023年1月,旅客可以在德国铁路公司的大多数长途列车上享受到素食优惠。但当时并不是每个人都对这一消息反应热烈:“与其把钱投在‘没用的’需求上,还不如投在服务、基础设施和准时性上!”一位用户不高兴地说道。

 

Dass die veganen Gerichte samt der Currywurst nun dauerhaft auf die Speisekarte kommen, kommt bei vielen Fahrgästen positiv an – vor allem auf Instagram. „Juhuuu“, schreibt ein User. Andere finden es „geilo“. „Finde ich cool, aber wer isst vegane Currywurst mit dem Löffel?“, witzelt eine Nutzerin und spielt damit vermutlich auf den Löffel im Bild der DB an.

包括咖喱香肠在内的素食菜肴现在永久地出现在菜单上,这一事实得到了许多乘客的好评,尤其是在Instagram上。“耶!”一位用户写道。其他人则认为这个举措 “了不起”。“我认为这很酷,但谁会用勺子吃素食咖喱肠呢?”一位用户调侃道,估计是暗指DB图片中的勺子。

 

Post der Deutschen Bahn zu veganen Gerichten bekommt auch Kritik – „scheiß auf die Wurst“

德国铁路公司关于素食菜肴的帖子也受到了批评——"去他x的香肠"

 

Manche Menschen ärgern sich zudem, über die Prioritäten bei der Deutschen Bahn, die erst kürzlich bekannt gab, dass Mitarbeitende ihre Uniformen unabhängig vom Geschlecht wählen dürfen. „Scheiß auf die Wurst, sorgt lieber dafür, dass eure Züge mal pünktlich kommen“, regt sich ein User auf. Eine andere Person findet ebenfalls, dass „Pünktlichkeit und Freundlichkeit der Mitarbeiter“ eine wichtigere Herausforderung seien, als eine vegane Wurst.

一些人也对德国铁路公司的优先事项感到恼火,该公司最近才宣布允许员工不分性别选择制服。一个用户说:“去他x的香肠,还不如确保你的火车准时到站一次。”另一个人也认为,“工作人员的准时性和友好性”是比素食香肠更重要的挑战。

 

图源:

 

„Ist doch egal, was es da geben soll“, so ein User namens „Bahnfrosch“ auf Twitter. In Realität gebe es sowieso zu wenig Personal und kalte Küche wegen eines Defektes. „Oder es gibt nix zu futtern, weil nix geliefert wurde.“ Ein anderer schreibt: „Nachdem die Bordbistros ohnehin nie funktionieren, ist das dann auch egal“ – die vegane Currywurst scheint ihm also so ziemlich wurscht zu sein.

一个名为“Bahnfrosch”的用户在推特上说:“应该提供什么食物倒是无所谓。”现实是,乘务人员太少了,因为缺人食物也是冷的。“或者没有什么可吃的,因为什么都没有送来。”另一个人写道,“反正车上的小餐馆从来不工作,所以也无所谓了。”——所以他似乎并不关心素食咖喱香肠的问题。

 

Manche nervt aber auch dieser „ganze vegane Hippie Trend“. Ein User schreibt auf Instagram: „Ihr meint Sägespäne mit Soße und Curry“ und setzt dahinter noch ein paar passiv-aggressive Smileys. Auf Twitter kommentieren Nutzer:innen unter dem Tweet Kotz-Memes von Kermit dem Frosch oder bezeichnen die Aktion als „totalen Mist“. Wenn es überhaupt mal etwas gebe, dann sollte es das nicht nur für Minderheiten geben, schreibt eine Person.

但也有一些人对这种“素食主义的潮流”感到恼火。一位用户在Instagram上写道:“你的意思是木屑加酱汁和咖喱吧。”并添加了几个消极的有攻击性的笑脸。在推特上,用户们或在这条推文下评论了科米蛙的呕吐表情,或将该举措描述为“完全是胡闹”。如果有的话,也不应该只针对少数群体,一个人写道。

 

词汇学习:

witzeln vi. 调侃,讽刺

die Priorität, -en 优先事项

der Defekt, -e 缺点,缺陷

j-d/etw. ist j-m Wurscht 某人/某事对某人来说无所谓,没兴趣

die Sägespäne(pl.) 木屑

 

相关推荐:

盘点在德铁上遇到的最糟糕邻座!没遇到过都算“白来”…

德铁宣布允许男员工穿女装上班,网友:太丢人了!

 

素材来源:https://www./news/vegan-deutsche-bahn-tweet-post-reaktionen-currywurst-92060297.html

 

译:@糖果很甜

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正。