每个国家都有属于自己的语言,很多人都想要学习其他的语言,以此来提升自己的社会竞争力。那么德语和俄语学习哪个会更好呢?今天我们为大家整理了德语和俄语的区别,一起来了解一下吧。

1 两者名词都是三个性:阳、阴、中。但德语名词不像俄语名词那样区分“动物名词”和“非动物名词”。还有,俄语名词没有冠词,但背德语单词,要连所带的定冠词一起背下来才可以。

另外,德语单词的词性比俄语难背一些。因为俄语名词大部分可以通过词尾来判断,比如以辅音字母和-й结尾一般是阳性,以-а, -я结尾一般是阴性,-о, -е结尾一般是中性,虽然有不少例外和其他规则,但大体俄语单词的性好背些。而德语单词通过词尾能看出词性的不太多,比如很多阴性名词以-e结尾,但并非以-e结尾的名词全部是阴性。大部分都很不规则,必须一个个记忆。这方面德语比俄语难一些。尤其注意,不要混淆一个名词在德语和俄语中的性别,比如“大学”,德语Universit?t由于词尾-t?t是阴性词尾,所以德语是阴性,可是俄语Университет由于是辅音结尾,所以是阳性。其实在性别区分度语言中都会有这种不一致的现象。比如“桌子”,德语Tisch是阳性,可在西班牙语mesa是阴性,同样的事物在不同语言中拥有不同的性别,要分清就要下功夫。

2 两者时态很简单,难点是名词和形容词变格。德语四个格,大致和俄语的前四个格对应,*格德语和俄语一样表示主格,第二格德语和俄语一样表示所属格。但要注意:德语第三格和第四格的具体用法和俄语的第三格和第四格并不是完全对应。德语比俄语少个第五格/工具格。但德语中一般用要求第三格的“mit”来表示俄语的第五格。至于第六格,俄语中в+第六格表示动作发生地点,而在德语中一般用第三格表示。俄语中用на+第六格表示的时间概念,在德语中则习惯于用第四格,有时也用第二格和第三格。

稍有不同的是,俄语名词因为没有冠词,变格主要体现在名词词尾上。而德语名词有冠词,变格主要是变形冠词(有时候一部分名词比如弱变化名词,也会变化词尾),并且变格要看冠词什么定冠词还是不定冠词,或者不带冠词的情况。

俄语的数字变格比较麻烦,但相比之下,德语的数字大部分时候不需要变格,只有很少的情况下才变格,而且主要集中在“一”“二”“三”三个数字上。所以德语数字比俄语简单。

另外,德语形容词不像俄语那样具有“长尾形容词”和“短尾形容词”的区别,这方面比俄语简单些。

3 两者单词组合比较有规律。单词都是名前缀+词根+后缀组成的。比如“水”这个名词,俄语вода,可以派生出形容词водный“水的”。同样,德语的“水”Wasser也可以派生出动词“浇水”bew?ssern。

4 动词稍有点区别,德语和俄语都是六个人称,每个人称都有动词变位后的独特词尾。

可以说俄语的词尾-ю, -ешь,-ет,-ем,-ете,-ют对应德语的-e,-st,-t,-en-, -t, -en.(这里只说了直陈式的,命令式、虚拟式——也就是俄语的假定形等另有变化。另外不同时态也会决定词尾)

除了斯拉夫词根和日耳曼词根在拼写上的巨大差别外,德语动词区分“完成体”和“未完成”不像俄语那样清晰,大部分德语动词如果单从形式上来说基本不区别动词的“体”。比如“写”在俄语中的两个体писать 和написать在德语中都是schreiben。德语主要是通过一些时间词或者连词、时态等来体现俄语中用“体”来表现的区别。

另外,德语的命令式组成形式比俄语简单。虚拟式(俄语的假定形)两者都有自己的特点。

5 有些常用单词拼写比较接近,估计是历史上斯拉夫语言和日耳曼语言的相互影响遗留结果。比如“回答”,德语Antwort和俄语Ответ,“人们”,德语Leute和俄语Люди,意思相同,而且发音很接近的。除此之外,还有更多的相似词,因为两种语言都从拉丁语、希腊语、法语等借用了很多共同词汇。比如说“电话”,德语Telefon,俄语Телефон,都是来自希腊词根“Τηλ?”(远方的)和“φων”(声音),那些叫做“国际通用词”。

6 德语和俄语在语法上也有很多区别。比如德语的“可分动词”、从句的“动词置尾”在俄语中就不存在。而这两点正是德语的特色。

比如俄语Дайте мне журнал, который лежит на столе.这个句子翻译成德语是Geben Sie mir die Zeitschrift, die auf dem Tisch liegt.俄语的关系代词который并不要求“放置、躺”лежит放在从句的*后。而德语中,从句要求和俄语лежит对应的liegt必须在从句的*后一位。

以上就是为大家整理的德语和俄语哪个更好学的内容,希望大家能够对两者有深刻的认识,如果在学习语言的过程中有任何疑问,都可以咨询沪江老师。