学习德语的时候大家也可以看看德语诗词,休闲中了解异域文化,当然也可以提升大家的德语水平。今天来赏析一下《希望》,本篇诗歌的作者是席勒,他是德国18世纪的作家,著名的《欢乐颂》就是他的诗作,而本篇《希望》也体现了他诗作语言简练,气势宏大,立意深远。

Hoffnung

希望

Friedrich Schiller

弗里德里希 席勒(德国)

Es reden und träumen die Menschen viel

von bessern künftigen Tagen;

人们常在梦中徘徊

诉说和憧憬更好的未来

nach einem glücklichen, goldenen Ziel

sieht man sie rennen und jagen.

为了幸福的锦绣前程

人们东驰西骋猎弋不衰

Die Welt wird alt und wird wieder jung,

doch der Mensch hofft immer Verbesserung.

世上万物流转轮回

人们对希望却永不忘怀

Die Hoffnung führt ihn ins Leben ein,

sie umflattert den fröhlichen Knaben,

希望与他俱生而来

希望使男孩喜笑颜开

den Jüngling locket ihr Zauberschein,

sie wird mit dem Greis nicht begraben;

希望给年轻人美丽光环

希望不因老翁逝而不还

denn beschließt er im Grabe den müden Lauf,

noch am Grabe pflanzt er – die Hoffnung auf.

因为他入土诀别之前

在墓旁还种下希望之槐

Es ist kein leerer, schmeichelnder Wahn,

erzeugt im Gehirne des Toren,

希望不是空洞无聊的幻想

不是蠢材大脑洞开的狂妄

im Herzen kündet es laut sich an:

zu was Besserm sind wir geboren.

来自心灵深处的呼唤:

生来就是为了更好的向往

Und was die innere Stimme spricht,

das täuscht die hoffende Seele nicht.

来自内心的声音告白:

不会让希望的灵魂失望

词汇学习

1. künftig 未来的;将来的

2. golden 金色的

3. die Verbesserung,-en 改善,改进

4. einführen 引导;使....入门

5. locken 吸引;引诱

6. der Zauberschein. (unz.) 迷人的外表

7. der Greis,-e 高龄老人,老头

8. begraben 埋葬

9. schmeicheln 谄媚,奉承

10. täuschen 迷惑,使…产生错觉

想要欣赏更多的德语诗词,大家要努力提升自己的水平哦!这样才能更深地了解诗歌中所包含的深意。如果您对德语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。