什么是德语介词呢?很多小伙伴还不了解德语的介词,那么让我们先用一组简单的句子看看介词的魅力,和小编一起来看看吧!

1.Über etwas sprechen

Können wir über das Projekt sprechen?" 我们谈谈这个项目吧?

Wenn wir über ein Thema oder eine Sache sprechen möchten, verwenden wir oft "über". 

2.Mit jemandem sprechen

Ich möchte gerne mit meinem Chef sprechen."

我想和我的老板谈谈。

Wenn wir mit jemandem sprechen möchten, verwenden wir normalerweise "mit". 

3.Zu jemandem sprechen

Ich spreche zu dir als Freund." 

我以朋友的身份对你说话。

Wenn wir jemandem etwas sagen oder ihm etwas erklären möchten, verwenden wir oft "zu". 

 

4.Von etwas sprechen

 Ich spreche von meinem letzten Urlaub. 

我说的是我的最后一个假期。

Wenn wir über eine bestimmte Sache sprechen möchten, verwenden wir "von".

 

5.Aus Erfahrung sprechen

Ich spreche aus Erfahrung, wenn ich sage, dass es schwierig sein kann, Deutsch zu lernen.

我从经验上说,学习德语是很困难的。

Wenn wir aus eigener Erfahrung sprechen und unsere Meinung teilen möchten, verwenden wir "aus". 

龙生九子各有不同

虽然是亲兄弟,但彼此之间的品性、爱好仍大有不同

动词搭配不同介词,也是如此

一“介”之差,含义就会天翻地覆

除了同一动词

不同介词的用法

还有同一介词

不同状态的用法!!

让我们看看著名作家、演说家

马克吐温对此的经历吧

“每当我以为已经掌握那令人晕头转向的德语四格时,一个看似不起眼的介词一插入句子,整个句子就又乱套了。”

——《可怕的德语》


有一次我看到书本上提问例句:“鸟在哪里?”书上的回答是:“那只鸟在铁匠铺里等雨停。”我开始搜肠刮肚尝试用德语作答。德语的语序与英语恰好相反,得将英语句末词提到德语句首。

我这样回答道:“如果单单是提到‘雨’这个词,没有任何语义场,那它该是主格。但是如果雨在下,正如一般所说的,雨落在地上,那它该是静态动词了,得用第三格dem修饰(德语中静态动词搭配第三格,动态动词搭配第四格,俗称“静三动四”)

可问题是,这雨不是静态的,而是在下着呢,很可能在给那只鸟添乱,让它飞不了,那这就是动作行为了,得用第四格,修饰词从dem变成den了。”

现在语法部分解决了,我自信满满地用德语回答道,“因为wegen下雨den Regen”那只鸟在铁匠铺里。可老师很友好地泼了我一盆冷水,说句中凡是有“wegen”一词,那无论如何后面的词都得用第二格,所以咯,那只鸟停在铁匠铺里是“wegen des Regens(因为下雨)。”

注意:后来一位资深学者告诉我,在某一特殊复杂的情况下,人们可以用“wegen den Regen”(即后面词可用第四格),而且只能跟“雨”搭配使用!

因此,马克吐温还在这本书里写到:“德语里有十类词,每一类都不是省油的灯。德语报纸里,一个极其普通的句子,都是一件庄严又不失精彩的珍品。”

以上就是本文的全部内容啦!如果您对德语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡