学习德语有什么好处?为什么要学习德语?学习德语有什么好处吗?小编就来给大家好好的数一数学习德语有哪些好处吧!

1.你将取得一个蜚声世界的毕业文凭
众所周知,德国的高等教育享誉全球!“Made in Germany”(德国制造)——不论是指汽车还是教育——在全世界范围内都是高品质的代名词。尤其是在工程科学和自然科学领域,你将从德国悠久、有名的高校传统中获益良多。德国的大学毕业文凭更是深受全球雇主的青睐。


德语学员
2.你有各种各样学习的可能
德国的高等教育体系为每个人都提供了选择!德国有427所国家承认的高校,提供了足足18500多种课程。德国高校为所有的学习志愿和教育程度的学生都准备了合适的课程,能满足你想读本、硕、博或参加国家考试的各种需要。综合大学十分注重学术研究,且学科设置齐全;在应用科学大学的学习主要以实践为导向;而在艺术、电影和音乐学院,你可以学习艺术类的专业。

3.你无需或只需支付低额学费
德国高校不收取或只收取低额学费。大多数德国高校都由国家拨款,在公立学校进行本科学习一般无需缴纳学费。某些硕士课程可能会有学费,但与其他国家相比,学费并不高昂。

4.生活成本相对较低
德国与欧洲其他国家相比,物价相对低廉,其衣、食、住及文化活动的费用处于欧盟平均水平。另外,学生还能享受到许多优惠:在剧院、博物馆、歌剧院、电影院、游泳馆以及其他的公共设施中,只须出示你的学生证,这样你就能买到有折扣的门票。

5.你不是一个人
德国高校中约12%的学生像你一样来自其他国家。你可以交到来自世界各地的朋友,了解其他的文化,开阔你的眼界。很多学校都提供对外国学生的辅助项目,比如结对子和语伴项目等。

6.你有机会获得众多奖学金
作为一名成绩优异的国际学生,你可以为你在德国的学业申请奖学金。德意志学术交流中心(DAAD)是世界上最大的奖学金机构之一,提供为数众多的奖学金项目。无论你来自哪个国家、学习什么专业或有着怎样的社会地位, DAAD奖学金数据库都能为你找到合适的项目

7.你拥有一个安全的环境
德国是一个安全的国家——即便是放在全世界范围内来看也是如此。靠谱的德国警察会在各种情况下给予你帮助。在这里你可以畅游无阻——无论是在大城市还是在乡间、白天还是黑夜,而无须注意特别的安全措施。

8.你处于欧洲的中心地带
海滩和山脉,中世纪的古城和节奏感强烈的大都市,还有数不尽的自然风光:德国是一个有着多重面孔的十分多样的国家。生活在德国就是生活在欧洲的中心,你的周围被许多其他国家围绕。无论是巴黎、布拉格、罗马或哥本哈根——你与丰富多彩仅一步之遥。乘坐火车或是飞机,只需几个小时你就能体验到另一种文化和语言。周末出游,简单又实惠。

9.你可以用各种方法学会一门语言
德语是世界上使用人数最多的十大语言之一,全球大约有一亿八千五百万人掌握德语。当然,就算不会说德语你也可以在德国上大学。但如果你会德语,你的生活就会得到极大的便利,也能让你更快交到朋友,另外,这对你的简历也是一个大大的加分!没有人说德语是一门简单的语言——但是学习德语的方法有很多,无论是在课堂上学习,还是和语伴或合租的德国室友一起练习
德语专业就业前景

一、德语翻译专业就业前景
目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。但翻译、同声传译人才属于全球稀缺人才,也是难培养的人才之一。

全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。据相关数据统计中国口译人才需求量为百万人,高端的口译人才缺口也为上千人。而且,同声传译人才的薪资也是不菲的。一般同声传译人员的工资多以小时来计算,每个译员每天的工作量不会超过8小时。它也有低档、中档、高档之分,与之对应的薪水可以划分为一天6000元、7000元、8000元不等。因此同声传译的市场前景越来越被看好了。
二、德语翻译专业就业方向
翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。翻译专业就业岗位包括:英语翻译、日语翻译、韩语翻译、翻译、外贸业务员、总裁助理 总经理助理、总经理助理、英文翻译、俄语翻译、法语翻译、外贸专员、总经理秘书等。专业翻译人才的五个方向“翻译人才缺,缺的绝不仅仅是同声传译。”某外国语大学高级翻译学院教授表示。同声传译被认为是翻译职业金字塔顶端的“金领”,而他认为,不仅是同声传译,国内经过专业训练的翻译人才可以说是全线告急。“会议口译、商务口译、专业笔译等都面临人才紧缺的问题。”专业翻译主要分为口译、笔译两大方向。如果进一步细分,国内市场需求量较大、人才紧缺的专业翻译人才主要有以下五个方向:

1、会议口译。
会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。虽然叫做“会议口译”,但除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。如今,每年在上海举行的国际会议超过200场,对外交流应接不暇,在会议旺季,会议口译供不应求,小语种的会议口译人才更是凤毛麟角。

2、法庭口译。
国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白。

3、商务口译。
比会议口译的要求稍低一些,企业在国际贸易、谈判等过程中需要大量商务口译人才。

4、联络陪同口译。
企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作。

5、文书翻译。
与口译相比,这类笔译人才的需求量更大。企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大

如果您对德语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡