导语:且看,世界首富马斯克在X(前推特)又作妖为哪般?目光瞄准德国又是为何?他和AFD有何不可告人的秘密?

 

Das Auswärtige Amt und der US-Milliardär Elon Musk haben sich auf X (früher Twitter) eine Auseinandersetzung über die deutsche Hilfe für die Bergung von Migranten in Seenot geliefert. Musk hatte am Freitag den Post eines italienischen X-Accounts geteilt, in dem die deutsche Hilfe für die Seenotrettung scharf kritisiert und gleichzeitig zur Wahl der AfD aufgerufen wurde. Sein Kommentar lautete: "Weiß die deutsche Öffentlichkeit davon?" Das Auswärtige Amt reagierte über sein englischsprachiges X-Konto: "Ja. Und das nennt man Leben retten."

德国外交部和美国亿万富翁埃隆-马斯克在社交软件X(前推特)上就德国援助海上遇险移民一事发生了争执。马斯克周五分享了一个意大利X账户的帖子,其中尖锐批评了德国对海上救援的援助,同时呼吁人们投票支持AfD(德国选择党)。他的评论写道:“德国公众知道这件事吗?”德国外交部通过其英语版X账户做出了回应: “是的,人们称之为拯救生命。”

埃隆-马斯克

 

Elon Musk, US-Unternehmer Das ließ Musk nicht so stehen: "Ihr seid also wirklich stolz darauf. Interessant", lautete seine Reaktion. Und: "Ehrlich gesagt bezweifle ich, dass die Mehrheit der deutschen Öffentlichkeit dies befürwortet. Haben Sie eine Umfrage durchgeführt?" Wenn Deutschland große Mengen "illegale Einwanderer" auf italienischen Boden transportiere, mache das auf ihn den Eindruck einer "Invasion". Am Samstag legte Musk auf X nach: "Wenn eine demokratische Regierung gegen den Willen des Volkes handelt, sollte sie abgewählt werden."

美国企业家埃隆-马斯克并未就此罢休:“所以你们真的为此感到自豪。有意思。”这是他的反应。他还说:“老实说,我怀疑大多数德国民众都不赞成这样做。你们做过民意调查吗?”如果德国将大量“非法移民”运送到意大利境内,他感觉这就是一种“入侵”。周六,马斯克又在X上跟进说:“当一个民主政府的行为违背人民的意愿时,它就应该被淘汰。”

Ob Musk mit seinen Posts wirklich gezielt die AfD unterstützen wollte, ist unklar. Der Milliardär ist in den vergangenen Jahren immer wieder mit kontroversen politischen Äußerungen aufgefallen - oft im Sinne der nach rechts gedrifteten US-Republikaner. Nach einem Besuch an der texanisch-mexikanischen Grenze schrieb er auf X: "Warum kümmern sich so viele amerikanische Politiker beider Parteien 100-mal mehr um die Grenze zur Ukraine als um die Grenze zu den USA?" Kritiker sprechen von "Wahlpropaganda". Abgesehen von der AfD, die mit erfreuten Posts auf die unerwartete Unterstützung durch Musk reagierte, hielten sich deutsche Politiker bei X auffällig mit Kommentaren zurück - möglicherweise um den Vorstoß nicht zusätzlich aufzuwerten. Der Co-Vorsitzende der Heinrich-Böll-Stiftung, Jan Phillip Albrecht, forderte die EU-Kommission auf, Musks "Wahlpropaganda" zu stoppen. In gut einer Woche werden in Hessen und Bayern neue Landtage gewählt.

目前还不清楚马斯克是否真的很希望利用他的推文来支持选择党。近年来,这位亿万富翁屡屡发表有争议的政治言论--通常是沿着美国共和党人右倾化的路线--引发了人们的关注。在访问得克萨斯州与墨西哥边境后,他在 X 上写道:“为什么这么多美国两党的政客对乌克兰边境的关心要比对美国边境的关心多100倍?” 一些批评者称之为“选举宣传”。 除了选择党对马斯克出人意料的支持做出了欣喜的回应外,德国政界人士对他在 X 上的评论保持明显的沉默--可能是为了不给这一侵犯言论增加任何价值。海因里希-伯尔基金会联合主席扬-菲利普-阿尔布雷希特呼吁欧盟委员会阻止马斯克的“选举宣传”。一个多星期后,黑森州和巴伐利亚州将选出新一届州议会。

Das Thema Seenotrettung belastet bereits seit einigen Tagen die deutsch-italienischen Beziehungen. Italiens Ministerpräsidentin Giorgia Meloni hatte in einem Brief an Bundeskanzler Olaf Scholz (SPD) die finanzielle Unterstützung von Flüchtlingshelfer-Organisationen scharf kritisiert. Rom betrachte dies als Einmischung in innere Angelegenheiten Italiens. Meloni hatte später gefordert, dass Deutschland die geretteten Menschen selbst aufnehmen müsse.

连日来,海上救援问题已使德意关系紧张。意大利总理乔治亚-梅洛尼在给德国总理奥拉夫-肖尔茨(社民党)的信中严厉批评了德国对难民援助组织的财政支持。罗马方认为这是对意大利内政的干涉。梅洛尼随后要求德国自己接收获救人员。

Bundestag hatte Flüchtlingshilfe beschlossen. Ein Sprecher des Auswärtigen Amtes hatte am Montag erklärt, dass die Regierung mit der Förderung der Seenotrettung nur einen Beschluss des Bundestages umgesetzt habe. Die Entscheidung sei schon vor einiger Zeit gefallen und die italienischen Partner seien damals auch informiert worden. Genehmigt wurden bisher zwei Anträge - einmal ein Projekt zur Versorgung von aus Seenot Geretteten in Italien an Land und ein NGO-Projekt zu Rettungsmaßnahmen auf See. Der Umfang der Projektförderung liegt jeweils zwischen 400.000 und 800.000 Euro. Insgesamt stehen im laufenden Jahr zwei Millionen Euro für die Unterstützung solcher Projekte zur Verfügung. Seit Jahresbeginn sind nach UN-Angaben bereits mehr als 2.500 Geflüchtete im Mittelmeer ums Leben gekommen. Zwischen dem 1. Januar und dem 24. September 2023 kamen demnach insgesamt 186.000 Migranten auf der lebensgefährlichen Seeroute in Italien, Griechenland, Zypern und Malta an.

联邦议院已就难民援助做出决议。 德国外交部发言人周一解释说,政府只是通过执行海上救援来推动联邦议院决议的执行。这一决议做出有一段时间了,当时也通知了意大利的合作伙伴。到目前为止,已经批准了两项申请,一项是在陆地上照顾意大利海上遇险获救者的项目,另一项是非政府组织的海上救援措施项目。每个项目的资助金额在40万至80万欧元之间。本年度共有200万欧元可用于支持此类项目。根据联合国的数据,自今年年初以来,已有 2500多名难民死于地中海。从2023年1月1日至9月24日期间,共有 18.6 万名移民通过危险的海路抵达意大利、希腊、塞浦路斯和马耳他。[/cn]

 

词汇拓展:

die Bergung, -en 营救;海上救援

abgewählen (vt.) 淘汰,落选

kontrovers adj. 有争议的

driften vt. 漂流

aufwerten vt. 使增值

die Seenotrettung 海上救援

Einmischung in innere Angelegenheiten 干涉内政

 

参考网址:.html

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正。