无论是国内还是德国,现在超过一半的居民体重超重,肥胖已成一种慢性疾病。为了减肥,大家可谓是想出各种各样的办法,从管住嘴,到迈开腿,可是体重就是怎么都不肯降。咱就是说,减肥哪有不疯的。

 

 

根据RKI(Robert Koch-Institut,罗伯特-科赫研究所,即此前在新冠传播的记录评估发挥作用的最主要机构)的数据,德国一半以上的女性(53%)和三分之二以上的男性(67%)体重超重。

BMI(Body-Mass-Index,身体质量指数,即克托莱指数,计算方法是用体重(kg)除以身高(m)的平方)超过了30,则是达到了超重!

BMI表格 Quelle: reduzin

 

超重被认为是许多疾病的主要风险因素,包括糖尿病、骨关节炎(Arthrose)或心血管疾病。专家强调,超重和肥胖是一种新陈代谢失调(Stoffwechselfehlregulation)所引起的慢性疾病。

 

而48岁的德国中年男子Kay S.也是肥胖群体其中之一。选择接受减肥针治疗的他分享了这几个月自己的变化,以及他对减肥针的看法。

 

4个月减12公斤

Als Kay S. seine heutige Frau vor sieben Jahren kennenlernte, wog er 80 Kilo. „Sie wissen, wie das ist. Man wird gemeinsam gemütlich, sitzt auf der Couch, futtert Schokolade. Und meine Frau ist eine, die einfach nicht zunimmt.“ Sie blieb also schlank, er nahm rund 30 Kilo zu. Mit seinen 1,78 Meter ergibt das einen BMI von über 30. Schon lange wollte er abnehmen, berichtet er. „Aber mir fehlt ein bisschen die Disziplin.“ Mit der Abnehmspritze sollte sich das ändern.

七年前,当Kay S.遇到他如今的老婆时,他的体重还是80公斤。“你懂的。窝在一起就是很温馨,坐在沙发上,吃着巧克力。而我老婆却是一个不会发胖的人。”所以她还是很苗条,而他却重了大约30公斤。他身高1.78 米,体重指数(BMI)超过了30。“但我缺乏了一点自律”。减肥针应该是改变这一状况的。

 

 

Am 3. Juni begann er mit der Therapie. Seitdem spritzt er sich täglich selbst den Wirkstoff Liraglutid in den Bauch. „Es ist verrückt“, sagt er über die Wirkweise. „Man hat wirklich einfach gar keinen Appetit, gar kein Hungergefühl mehr.“ Etwa halbiert habe sich seine Tagesration an Essen, schätzt er. „Und ich könnte noch weniger essen.“ Doch Ziel sei ein gesundes Abnehmen ohne möglichen Jojo-Effekt - „ich will das Gewicht ja dann halten können“.

从6月3号开始,他便开始了自己的注射减肥治疗周期。从那时起,他每天都要自己给腹部注射有效成分是利拉鲁肽(Liraglutid)的减肥针。他谈到这种疗法的作用时表示:“这也太疯狂了!就根本一点胃口也没有,也毫无饥饿感。”据他估计,他每天的食量大约减少了一半。“我还可以吃得更少。”但他的目标是以健康的方式减肥,同时避免可能出现的溜溜球效应(体重反弹)。“我希望的是能够保持体重。”

 

 

Für Kay S. mit einem BMI von 34,7 macht die Behandlung also Sinn. Und er freut sich über erste Erfolge: Schon zwölf Kilo hat er abgenommen. Neben der Kalorienreduktion durch weniger Essen geht er auch zwei- bis dreimal die Woche Radfahren und mindestens einmal die Woche Schwimmen. „Mit dem Rad war ich auch davor schon gerne und viel unterwegs. Jetzt merkt man eben, dass man fitter wird.“ Schwimmen habe er dagegen bewusst mit in den Trainingsplan integriert.

对于BMI为34.7的Kay S.来说,这种治疗还是有意义的。他也为自己的初步成功感到高兴:已经减掉了12公斤。除了通过减少进食来降低热量,他还每周骑行两到三次,至少游泳一次。“我以前很喜欢骑自行车,也骑得很多。现真的发现自己变得更健康了。”游泳也是他有意纳入训练计划的一部分。

 

并非“躺着就能瘦”神药

从Kay S.的经历也可以看出,减肥针本就不是什么灵丹妙药,而是用来辅助均衡饮食和运动的。而且减肥注射也不是对每个人都有效,奥芬巴赫Sana诊所肥胖症外科主任Silvia Weiner表示:

„Menschen reagieren ganz unterschiedlich darauf. Manche nehmen viel ab und haben keinerlei Nebenwirkungen, für die ist es tip-top“, sagt die Expertin. Als klassische Nebenwirkungen der Abnehmspritzen nennt sie Probleme im Magen-Darm-Trakt wie Vollegefühl, Übelkeit, Erbrechen, Durchfall oder Verstopfung. Auch Kopfschmerzen und Stimmungsschwankungen könnten auftreten. Sie sagt: „Es gibt andere, die kaum abnehmen und unter Kopfschmerzen, Übelkeit und schlechter Laune leiden.“

“人们对减肥针的反应也各不相同。有的人减重很多,还没有任何副作用,对他们来说这是最好的选择。”这位专家这样说道。她指出,肠胃问题,比如饱胀感、恶心、呕吐、腹泻或者便秘,就是注射减肥针的典型副作用。而头痛和情绪波动的情况也可能发生。她说:“还有一些人体重几乎没有减轻,但却出现了头痛、恶心和情绪不佳等症状。“

 

Kay S. fällt unter die erste Kategorie. Er hätte keinerlei Nebenwirkungen gehabt, berichtet er. „Ich glaube, sonst hätte ich die Spritze auch schnell wieder abgesetzt.“

Kay S.就属于第一类。他说,他就没有任何副作用:“我觉得不然的话我很快就会停止打针了。”

 

目前,减肥针比较适合的人群是BMI在30-40之间的人,索马鲁肽(商品名:Wegovy)或利拉鲁肽(商品名:Saxenda)等活性成分对这种代谢失调很有用,且需要坚持注射。如果是非常严重的肥胖症,当BMI超过40,减肥针就不怎么够用了,而需要进行外科手术治疗,比如胃部手术。

 

 

国产首个减肥针获批

今年重登世界首富宝座的马斯克,曾在2022年在社交媒体提到过,自己在一个月之内减重了18斤,方法包括节食和注射司美格鲁肽注射液。而这种针每周打一次就可以了,控制食欲却非常有效,这也让这种神奇的减肥药成功出圈。今年7月,国产利拉鲁肽注射液(商品名:利鲁平®),终于也在国内成功获批减肥适应症。

 

可是这种看似神奇的减肥药真的好用吗?有不少人在社交媒体上分享着各种各样的副作用:“我根本管不住嘴,司美刚好可以抑制食欲,现在下班后基本就是吃点西瓜,副作用是因为吃不下主食,大姨妈也离我而去了”,“午饭的时候,吃了一块西瓜就撑住了。”

 

一些媒体还报道说,在司美格鲁肽减肥打卡群里,有人表示打完针出现低血糖、胃反酸、胃胀等不良反应,也有本身患有甲状腺炎的女生打完针后去体检,发现甲状腺炎情况变严重

 

毕竟,拿糖尿病患者的降糖用药当作减肥剂,还是需要慎重考量。以及这些药物的副作用也尚不明确,还是得持保守态度,大家注意分辨,免得做了资本的韭菜了……

 

【今日互动】

你在减重吗?今日份减肥动力又是什么呢?

 

【词汇学习】

wiegen, wog, hat gewogen vi. 重量为

die Abnehmspritze, -n 减肥针,减肥注射剂

die Arthrose 关节炎,骨关节炎

die Stoffwechselfehlregulation 代谢失调,新陈代谢紊乱

das Erbrechen, 呕吐(erbrechen, refl. vi. vt., erbricht, erbrach, hat erbrochen, 呕吐)

unter schlechter Laune leiden 心情不好

 

【相关推荐】

减肥可乐算什么?德国小伙竟发明了“减肥啤酒”!

1300万德国人竟患上肥胖症!一看原因吓一跳

睡眠不足会导致肥胖?

 

编译:@Lisa

声明:本文章系沪江德语原创内容,内容来源n-die-abnehm,未经允许不得转载。如有不妥之处,欢迎指正。